Installer Steam
Logg inn
|
språk
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (tradisjonell kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spania)
Español – Latinoamérica (spansk – Latin-Amerika)
Ελληνικά (gresk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (nederlandsk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasil)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et problem med oversettelse
I've heard that people choose English to not miss out on dialogue during fights, is that important?
Gotcha! Is the chinese dub good with lip syncing? Since the original dub is Japanese I think
Imma stick with the Japanese original
At least the English dub, the direction from the Japanese dub directly negatively impacted it.
With voice actors receiving the direction of "you need to say your lines within these timeframes or the lip flaps won't match." So you have awkward, unnatural pauses for some characters that acted on that direction. Or really rushed lines on other characters.
The pronunciations of the Chinese names is a separately matter, but one that probably could have been alleviated with funding and time. But as it stands, if the VA didn't already know how to pronounce a name within the time allotted for the recording, they weren't getting a do-over.
But as someone else in the thread mentions, play in a dub that you can understand in the middle of battle without having to pause or take you eyes away from the action since this isn't a non-interactive show or untimed content.