Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Edit: So wie ich sage scheint es auch zu sein: https://partner.steamgames.com/?goto=%2Fhome
[...] Steamworks-Tools
Bearbeiten Sie die Steamworks-Metadaten Ihres Produkts
Erstellen und bearbeiten Sie Errungenschaften
Erstellen und bearbeiten Sie das Auftreten Ihres Produkts im Steam-Shop und der Community
Verfassen Sie Definitionen und Beschreibungen zu Gameplay-Statistiken[...].
Mag sein, dass die Shopseite keine Aufsplittung der Episoden zulässt, dennoch kann man sehr wohl einen Hinweis in der Beschreibung selber hinterlegen.
Wie ich schon schrieb:
"Der Entwickler schreibt - meist in Englisch - in seinen Patch Notes (auch hier gibt es keine Vorgabe, dass diese übersetzt werden müssen) und in eigenen Blogs, Foren oder eben hier direkt bei Steam im Diskussionsforum über die Entwicklung seines Spiels."
Dort macht der Entwickler derlei Angaben und gibt Informationen raus. Steam hat den Entwicklern keine zwingenden Vorgaben zur Aufklärung der Kunden über den Fortschritt der Lokalisierung X gegeben.
Ich stimme natürlich zu, dass es wünschenswert wäre, wenn das sofort ersichtlich auf der Produktseite wäre, aber da liegt die Verantwortlichkeit eindeutig bei Steam, denn die betreiben und pflegen hier eine Vertriebsplattform, nicht der Entwickler. Der Entwickler hat ja gerade im konkreten Fall von "Dreamfall Chapters" die Info zur deutschen Lokalisierung in seiner verantwortlichen Tätigkeitssphäre bekannt gegeben.
Seitens Steam hat man ja die Möglichkeit einer Erstattung (im Einzelfall beim Kundendienst auch über die Maximalspielzeit/Frist hinaus) ODER wenn man diese nicht mehr hat, bekommt man die beanstandete (noch) fehlende Lokalisierung ja noch nachgeliefert.
Wer hier zB nur mit dem deutschen Recht argumentieren möchte, den verweise ich gerne auf §439 I BGB. Die vom Käufer verlangte Nacherfüllung erfolgt hier in Form der Nachlieferung der deutschen Lokalisierung. Dass man hierauf warten muss, liegt auf der Hand.
Ich mein, ist es denn wirklich soooo schwer einen “Dreizeiler” zu verfassen mit dem Hinweis (auf der Shopseite), dass die abc Sprache für Kapitel xy nachgeliefert wird? Und ich verstehe jeden, der sich das Spiel sofort kauft (grade jetzt, wo alle Episoden erhältlich sind), und ab Kapitel 4 “veralbert” wird. Ich muss gestehen, dass ich das Spiel seit knapp 2 Jahren in der Bibliothek habe und geduldig auf das letzte Kapitel gewartet habe, um final zu zocken. Die Leute werfen einen Blick auf die Shopseite, sehen dort “komplett deutsch” und kaufen. Alternativ, und da muss ich Dir zustimmen, würde es reichen wenn man eine Option auf der Shopseite (für Entwickler) anbieten würde, wo eben genau das Problem erwähnt wird: teilweise deutsch.
Mit dem Angriff Steiners wird das alles in Ordnung kommen.
Mein Führer...Steiner
Steiner konnte nicht genügend Kräfte für einen Angriff massieren.Der Angriff Steiner ist nicht erfolgt.
Es bleiben im Raum: Keitel, Jodl, Krebs und Burgdorf.Das war ein Befehl! Der Angriff Steiner war Befehl!Wer sind Sie, dass Sie es wagen,sich meinenBefehlen zu widersetzen? So weit ist es also gekommen...Das Militär hat mich belogen!Jeder hatmich belogen, sogar die SS! Die gesamte Generalität ist nichts weiter als ein Haufen niederträchtiger, treuloser Feiglinge!
Mein Führer,ich kann nicht zulassen, dass die Soldaten, die für Sie verbluten...
Sie sind Feiglinge! Verräter! Versager!
Mein Führer, was Sie da sagen, ist ungeheuerlich.
Die Generalität ist das Geschmeiß des deutschen Volkes! Sie ist ohne Ehre! Sie nennen sichGenerale, weil Sie Jahre auf Militärakademien zugebracht haben. Nur um zu lernen, wie man Messer und Gabel hält! Jahrelang hat das Militär meine Aktionen nur behindert! Es hat mir jeden nur erdenklichen Widerstand in den Weg gelegt! Ich hätte gut daran getan, vor Jahren alle höherenOffiziere liquidieren zu lassen, wie Stalin!Ich war nie auf einer Akademie.Und doch habe ich allein,allein auf mich gestellt,ganz Europa erobert!Verräter. Von allem Anfang an bin ich nur verraten und betrogen worden! Es wurde ein ungeheurer Verrat geübt am deutschen Volke. Aber alle diese Verräter werden bezahlen. Mit ihrem eigenen Blutwerden sie zahlen. Sie werden ersaufen in ihrem eigenen Blut!
Bitte, Gerda, jetzt beruhig dich doch.
Meine Befehle sind in den Wind gesprochen. Es ist unmöglich, unter diesen Umständen zu führen.Es ist aus. Der Krieg ist verloren. Aber wenn Sie, meine Herren, glauben, dass ich deswegen Berlin verlasse, irren Sie sich gewaltig!Eher jage ich mir eine Kugel in den Kopf! Tun Sie, was Sie wollen.
da vorangegane bücher ja jetz auch nicht mehr druchgehend mit Deutschen audio gesegnet sind,
habe zwar nicht das problem mit Untertiteln oder in english zu spielen , ich kann nur nicht nach voll ziehn warum man in den zuvor erschinen sachen jetz eigentlich auch nur noch in english spielen kann obowhl man eine andre sprache gewählt hat.