Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
The English dub overly flowery language might make you not understand what they are saying instead of reading.
Props to the Eng dub for not absolutely butchering the chinese names though.
I use English sub and Chinese dub.
Because my 文言文 (old chinese) is really bad since I grew up in Europe.
Playing in Chinese, English subs.
The only game (where options were available) set in another country that I've used English Dub is Ghost of Tsushima, but this is because I just couldn't ignore the fact that the facial animations were clearly English. The Japanese dub felt way too unnatural, and it detracted from the immersion and story seeing faces not match the voices.
Seriously, Rise of the Ronin PC is gonna mog that.
I do feel you should try the chinese dud first just to have a feel of what it should sound like, but play most of the game in english. me personally I understand chinese just fine so I just use chinese dud, with english sub just for the extra lol when i see the translation fails.... :-]
but lost a lot in translation to Chinese original of course, I feel they opt to prioritise it to sounds more fluent and better than 1 to 1 translation.