Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Mais c'est quand même plaisant d'avoir des pavés a lire en français.
Du coup même dans mon évalutation du jeu je vous ai remercié pour ce boulot colossal.
Bon jeu a tous !
C'est normal que dans la traduction française j'ai des [] à la place des lettres qui existent pas en "anglais" ? (comme les 'é ô ê à â' tout ce qui est accent quoi.)
Je dois faire quelque chose pour changer ça? :o)
frenchement tu dechires grave gars :D même pendant cette periode tu sais assurer :) GG
Merci, ShadowScar ! Ca me fait plaisir de me défoncer pour ce jeu et d'être soutenu par la communauté. En plus, j'ai deux collaborateurs super !
Je viens de faire 2 tours d'ingame pour récolter tout ce qu'il fallait, mais il va falloir que j'en fasse un troisième avec la fin de la traduction, heureusement que j'ai un purificateur mortel.
Petit retour si cela n'a pas déjà été noté quelque part. Je rédige ça avant que ma mémoire ne s'évade.
3 légers problèmes de traduction que j'ai rencontrés.
1) -Ulgrim, dans la zone du vide (juste avant d'arriver à Malmouth) (en ultime) à l'une des réponses il manque un espace (votreami) oui je suis chiant.
2) -Une confusion de 2 termes sur une relique, la version anglaise est "Rampage" en français sur une quête de réputation (la table des primes des Exilés par exemple) est indiqué comme "Saccage".
Sauf pour un Autel (en ultime, zone du Tyran si je ne me trompe pas) il faut une relique "Déchainement" et par pur hasard, "Déchainement" correspond à "Saccage" de la table des primes des Exilés.
Nom définitif donc, Saccage ou Déchainement ? :p
3) -Au niveau de l'arène, quand la vague 170 est fini, on peut recommencer du point de sauvegarde, il est affiché "Vague 130 pour 15 tributs", hors qu'il s'agit véritablement de la vague 150 et 20 tributs (ou 25 ? je sais plus ...). Même chose lorsque que l'ont renouvelle la réponse au prochain round fini, mais la somme est plus élevée. (Je vérifierai le nombre exact de tributs enlevés au plus tôt)
Voilà, merci encore pour cette traduction VF qui est titanesque ^^
Ah ! et Bonne Année et Bon jeu a tous ! :D
Merci pour ces retours, je vais vérifier tout ça. Bonne année à toi.
@SlyD3rR_YT
Pour ce qui est des serveurs, nous ne sommes pas compétents, voir avec les devs.
Bonne année à toi.