Total War: ROME II - Emperor Edition

Total War: ROME II - Emperor Edition

View Stats:
Hurricane (Banned) Oct 8, 2014 @ 3:49pm
Voice actors cant pronounce things right?
Ok i have a few, you can add to the list if you find any :P in Rome 1 it was all fine but now its different?

1. Macedonia, they say "Mackedon" Its pronounced Massedonia :\

2. Hoplites, i dunno how you pronounce this i though it was hop lights ect but i like both, Rome 1 used "hop lights" btw.

Thats all i can remember atm :P
< >
Showing 1-9 of 9 comments
Varmint Oct 8, 2014 @ 3:57pm 
Mixed rules. And they are not consistent. But, this is OK with me.
Mackedonia and Hope Litays favours Greek pronunciation a tad.
Sophomorically pretentious (for English speakers) or a slight nod to authenticity? eh... /shrug
Last edited by Varmint; Oct 8, 2014 @ 3:58pm
Hurricane (Banned) Oct 8, 2014 @ 3:59pm 
I just loved Rome 1 when they shouted "Mercenary HOP LIGHTS!"
KoekFabriek Oct 8, 2014 @ 4:03pm 
They are not wrong.

Macedonia these days is pronounced as MaSaDon in English. But in (Classical) Greek it is pronounced as ''Makedonía'' (in the Greek Alphabet Μακεδονία). This is because of the Greek letter ''Kappa'' (the K) which in English (and Dutch etc.) became a C and not a K. The proper greek pronounciation would be Makedon when singular and Makedonia when plural.

Hoplites (ὁπλίτης ) is pronounced Hop-li-TES, in classical Greek the ''stress'' is always on the last emphasis (except when the accents say otherwise).
Source: learning Greek at university
DAVOS REX Oct 8, 2014 @ 4:15pm 
First mackedon is how you pronounce the nation macedon or massedonia is how you pronounce the province massidionians the people Just that simple.
Hurricane (Banned) Oct 8, 2014 @ 4:16pm 
MAKIDON!
dwringer Oct 8, 2014 @ 7:16pm 
At least it's not Shogun 2's heavy "Engrish" (not my term :P)
l33tness08 Oct 8, 2014 @ 11:18pm 
Yea OP, it really depends on what you think of as 'right.'

Ancient languages like Greek and Latin (in my still rudimentary knowledge) pronounce it how they do in game. e.g. Cicero is not Sis-er-o but Kik-er-o.

Having said that, the way you want it to be pronounced is correct from an anglicised point of view.
Originally posted by KoekFabriek:
They are not wrong.

Macedonia these days is pronounced as MaSaDon in English. But in (Classical) Greek it is pronounced as ''Makedonía'' (in the Greek Alphabet Μακεδονία). This is because of the Greek letter ''Kappa'' (the K) which in English (and Dutch etc.) became a C and not a K. The proper greek pronounciation would be Makedon when singular and Makedonia when plural.

Hoplites (ὁπλίτης ) is pronounced Hop-li-TES, in classical Greek the ''stress'' is always on the last emphasis (except when the accents say otherwise).
Source: learning Greek at university

exellent answer.
Originally posted by KoekFabriek:
They are not wrong.

Macedonia these days is pronounced as MaSaDon in English. But in (Classical) Greek it is pronounced as ''Makedonía'' (in the Greek Alphabet Μακεδονία). This is because of the Greek letter ''Kappa'' (the K) which in English (and Dutch etc.) became a C and not a K. The proper greek pronounciation would be Makedon when singular and Makedonia when plural.

Hoplites (ὁπλίτης ) is pronounced Hop-li-TES, in classical Greek the ''stress'' is always on the last emphasis (except when the accents say otherwise).
Source: learning Greek at university
I think that's game, folks.
< >
Showing 1-9 of 9 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Oct 8, 2014 @ 3:49pm
Posts: 9