Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
Ultimacy, I'm going to say it for the 3rd time in this topic, cause I think some people are spending a lots of energy to force themselves to not understand, we are not special, but this specific dubbing is special, and is an exception among french dubbings, and judging by the answers of others South Park fans here, french one is not the only one (german one, etc.).
Ultimacy, if you can't understand that for thousand of players, playing this game in english will be just like watching a show (not a cartoon one, a real one with real actors) that you are used to watch since 18 years, while removing all the actors and replacing them with totally different actors, and just keeping their clothe, imagine that suddenly in the middle of a season we are replacing all the actors of Breaking Bad or Big Bang Theory for example, would you be happy?
So if you can't understand that it will spoil the game for thousand of players, I'm just sad for you.
I'm gonna put the Petition Link[secure.avaaz.org] in OP post.
What you don't understand I think, is that we are used to source material here, we are used to watch things in original languages with french subtitles, and we are not forced to do it, cause everything is dubbed here, everything, that does not cost a lot to do it unlike some people think, when we watch TV, DVD, Blu-ray, TV Recordings, Catch Up TV, Restart TV, Games, etc. we can choose in live witch language we want, original or french, and with or without subtitles, and this because people want original version, cause original version will always be better, but for South Park, this is an exception, people prefer to watch it in french dubbing, cause for this one, french dubbing is better, and I already explained why.
It's not just for them that it is better.
The French version's jokes, puns and slangs will always be worst than the original imo.
The thing is that the voice casting isn't just made by Matt Stone and Trey Parker but a group of people. That's why the French casting takes a lot more effort and is special on it's own.I don't know for other language but I understand why the French dubbed is indeed unique.
I will always watch South Park in english since the wording is better but I don't understand why some people would want to stop people from enjoying something they like...
Some people just want to destroy something that could be a better experience for some others without good reasons.
I can't understand why some people would say "No" to multiple language selection.
Fighting for the worst is really dumb.
Fighting for the best is wise.
Where is it going to end? What?
Yeah, it's not like movies or games have been dubbed in Germany, Spain, Italy, France and Russia before, right? And I haven't heard other countries complain. They are faily large countries with many people to begin with, not like Estonia or Finland etc.
Why not start with mandarin dubs then if it is population based? Or arabic?
Why not, if there are many people willing to pay for a game with those dubs.
And btw, the point of my comment was that movies/games have been dubbed to Ger,Spa,Ita,Fra,Rus before so it shouldn't be a problem now.
Les épisodes South Park diffusés chez nous sur la chaîne Gameone avec les voix française, ce qui amène une habitude et c'est en découvrant le charisme de chaque personnage que les fou-rires commencent. Les français habitués à leurs voix sont choqués de voir leurs personnages favoris prendrent une autre intonnation pendant la diffusion d'un épisode en anglais. Surtout que ces voix sont très reconnaissables. La perte de la stontanéhité pour les répliques humouristiques dû aux sous-titres ou à la traduction dégrade l'effet de surprise et reduit les rires.
Aidez nous à avoir le choix de la langue.
Votez la pétition : https://secure.avaaz.org/fr/petition/South_park_Le_baton_de_la_verite_en_VF/?copy
It's like worshipping Satan.
Eventho I am kidding, I do mean it. Enchance your own perception of the world and get outside your national bubble.
(Dutch myself and it's horrifying to see Disney and such dubbing everything nowaday, truely dumbening the next generation).
Yes, people should be free enough to decide this for themselves. However, this will destroy the original culture.
Did you even read the topic? Judging by your answer I think you did not...