The Walking Dead
Traducción al Español de "The Walking Dead" - EP1/2/3/4/5 Todos los Episodios
Traducción de la Segunda Temporada (Season 2)


Si quieres descargar la traducción de la Segunda Temporada, sigue el enlace


http://steamcommunity.com/app/261030/discussions/0/34096318660786574/




ACTUALIZACIÓN

Ahora el juego viene en español, para buscar el idioma, sigue los pasos siguientes:

1: Click Derecho sobre el nombre del Juego
2: Hacemos Click en Propiedades
3: Picamos en la Pestaña que pone Idioma
4: Seleccionamos el idioma que más nos convenga, en mi caso, el español.
5: Aceptamos los cambios.

Después de realizar esto, se descargarán algunos archivos automáticamente de la traducción del juego al español, y lo tendremos traducido completamente :)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Si quereis descargar la traducción del juego, en sus episodios 1, 2, 3, 4 y 5. Podeis hacerlo siguiendo el siguiente enlace.

http://aridanet.es/traducciones/Parche_Eps12345_PC.zip

Pos de las descargas oficiales, no para steam
http://www.taringa.net/posts/juegos/15517691/Traducciones-de-los-Episodios-1_2_3_4-y-5-al-ESP-TWD.html

Pasos para instalar los parche para traducir al Español The Walking Dead Game - Episodios 1 / 2, 3, 4 y 5:

(PARA PC)

1) DESCOMPRIMIR

- Descomprimir el archivo en la ruta en la que tengáis instalado el juego.

A) SI EL JUEGO ES DE STEAM

- Normalmente la ruta de Steam es la siguiente:
C:\Archivos de Programa\Steam\SteamApps\common\the walking dead\Pack

- En equipos con 64 Bits, seguramente la ruta sea la siguiente
C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\the walking dead\Pack

B) SI EL JUEGO -NO- ES DE STEAM

- La ruta normal del juego es
C:\Archivos de programa\Telltale Games\The Walking Dead\Pack\Default

- O si es en un Equipo con Windows - 64 Bits
C:\Program Files (x86)\Telltale Games\The Walking Dead\Pack\Default


2) EJECUTAR EL JUEGO!


3) PROBLEMAS CONOCIDOS:


- El juego no me inicia se me queda todo en negro cuando quiero jugar al episodio 1 / episodio 2 / episodio 3: Esto no se debe al parche, fijate de tener instalado correctamente el juego.

- El juego se cuelga mientras estoy jugando. - Eso sí se debe al parche, probablemente es porque alguna de las traducciones está mal. Ya que no están adaptadas para Steam.
La solución sería que quitaras los ficheros del parche que son los siguientes


- Parche Episodio 1

Default/0_97_patch.ttarch

- Parche Episodio 2

Default/0.97patchmenu.ttarch
WalkingDead102/0.94patch.ttarch

- Parche Episodio 3

WalkingDead103/0_1patch.ttarch

- Parche Episodio 4

WalkingDead104/0_95_patch.ttarch

- Parche Episodio 5

WalkingDead105/0_100patch.ttarch


Un saludo
PC-Drivers
Автор останньої редакції: PC-Drivers [ESP]; 27 серп. 2014 о 1:27
< >
Показані коментарі 91105 із 112
Asi es,tal cual,yo por suerte no lo compré,y como dije mas arriba ni pienso.
Estoy de acuerdo,el calificativo que les vendría bien no puedo ponerlo aca,asique usen la imaginación.
Ni un mango(dinero) para estos tipos.
Aca también existe la piratería,pero esta empresa que creen que son.
Las carmelitas descalzas ?
Por favor,o creen que los países de habla anlosajona no existe la piratería,ja.
Ahora yo digo,porque esta gente que se rompió el alma traduciendo,no le pide a estos malditos que por lo menos le paguen su trabajo.
Lo que hicieron como se llama entonces ? eso de robarse el trabajo de otros.
No les importa,bueno,hagamosle saber lo enojado que estamos.
Y lo mismo va para otras tantas compañias.
Debería pasarles lo que a Microsoft con el lanzamiento de la xbox one,que se pensaron,que la gente come vidrio?
Hay que darles una lección para que no olviden.
Compremos juegos donde el español o mejor dicho el castellano este incluído.
Hola.

Al final no me queda claro ¿está con subtítulos en castellano o no?.
En Steam aparece como que solamente el interfaz del juego está en castellano, pero sin subtítulo.

Si está con subtítulo me pensaré si comprarlo. Porque estoy de acuerdo en que es un desprecio a los fans por parte de la compañía. Y creo que incluso deberían haberse planteado hacer un doblaje y no solo traducir con subtíutlo, que no es para tanto... Hay muchos juegos doblados al castellano que probablemente no han tenido ni la mitad de ventas que este (a nivel global). Así que es una cagada de Telltale Games como una catedral. Y pongo sin ir más lejos el ejemplo de un juego que es de Telltale: C.S.I. Hard Evidence. Yo lo tengo, y está perfectamente traducido y doblado al castellano.
Así que no entiendo nada, pero bueno...
Saludos
Si quieres descargar la traducción de la Segunda Temporada, sigue el enlace

http://steamcommunity.com/app/261030/discussions/0/34096318660786574/
Цитата допису ales8666:
Hola.

Al final no me queda claro ¿está con subtítulos en castellano o no?.
En Steam aparece como que solamente el interfaz del juego está en castellano, pero sin subtítulo.....................


Sigue las instrucciónes que pone en ACTUALIZACIÓN
Цитата допису |Tғ| PC-Drivers:
Sigue las instrucciónes que pone en ACTUALIZACIÓN

Vale gracias, o sea que sí está traducido. (Malamente por lo visto) Pero bueno.
En fin... gracias.
Автор останньої редакції: ales; 27 серп. 2014 о 3:25
Saben si la 2 parte que esta en oferta esta traducido o subtitulado ?
Цитата допису erwin609:
Saben si la 2 parte que esta en oferta esta traducido o subtitulado ?

No, pero puedes descargar la traducción en el siguiente post

http://steamcommunity.com/app/261030/discussions/0/34096318660786574/
Por partes:
Este juego no está en castellano, está en latino. Lo triste es que la compañía cogió la traducción que rula por internet, viendo que el juego había tenido éxito, y con dos cojones se la apropió y vende el juego como localizado. Las voces están en inglés.
Esta compañía no traduce los juegos al español (la segunda temporada de este juego y el que está basado en el cómic de Fábulas no han salido en castellano).
Se agradece el esfuerzo de los traductores, pero yo prefiero jugarlo en inglés con subtítulos en inglés.
La traducción NO está bien hecha. No puedes traducir "Let's take a look around" por "Vamos a investigar por aquí", no me jodas. Los localismos como "hijueputa" o "jueputa" sobran. Tanto aquí como en América latina se dice "hijo de puta". Si se hace una traducción, se hace bien.
Y me da igual que el que la haga sea de Móstoles o de Córdoba (Argentina).
Los que tenéis dudas sobre comprarlo o no y os chirrian las traducciones, como no entendáis inglés para poder jugarlo en condiciones, no lo compréis; hay maneras más "económicas" de jugar a este juego. Los creadores se merecen un escarmiento en las ventas por la desfachatez con lo que han tratado a los jugadores españoles.
A ver para cuando un puto gobierno crea una ley como tienen los franceses y los alemanes, donde diga que todo el contenido publicado en el país deba estar localizado.
Цитата допису NANDO:
Por partes:
Este juego no está en castellano, está en latino. Lo triste es que la compañía cogió la traducción que rula por internet, viendo que el juego había tenido éxito, y con dos cojones se la apropió y vende el juego como localizado. Las voces están en inglés.
Esta compañía no traduce los juegos al español (la segunda temporada de este juego y el que está basado en el cómic de Fábulas no han salido en castellano).
Se agradece el esfuerzo de los traductores, pero yo prefiero jugarlo en inglés con subtítulos en inglés.
La traducción NO está bien hecha. No puedes traducir "Let's take a look around" por "Vamos a investigar por aquí", no me jodas. Los localismos como "hijueputa" o "jueputa" sobran. Tanto aquí como en América latina se dice "hijo de puta". Si se hace una traducción, se hace bien.
Y me da igual que el que la haga sea de Móstoles o de Córdoba (Argentina).
Los que tenéis dudas sobre comprarlo o no y os chirrian las traducciones, como no entendáis inglés para poder jugarlo en condiciones, no lo compréis; hay maneras más "económicas" de jugar a este juego. Los creadores se merecen un escarmiento en las ventas por la desfachatez con lo que han tratado a los jugadores españoles.
A ver para cuando un puto gobierno crea una ley como tienen los franceses y los alemanes, donde diga que todo el contenido publicado en el país deba estar localizado.


Tomamos nota de tu queja.

No obstante, hay gente que no entiende el inglés, y esto esta orientado hacia chavales de 10 / 12 años que quieren jugar al juego sin entender el inglés.

Un saludo.
Pues despues de leer los post no entiendo las quejas de muchos,yo personalmente estoy muy agradecido a las personas que sin animo de lucro se tomaron la molestia de traducir el juego para que personas como yo lo puedan disfrutar,siempre teneis la opcion de no descargarla nadie os obliga.

Cierto es que es la compañia es quien deberia de hacer ese trabajo y que gracias al trabajo de estas personas ellos se estan lucrando vendiendo el juego a personas como yo que de ingles 0. Pero yo en mi caso la primera temporada la disfrute en la 360 en el español neutro y aunque quisiera castigarlos no comprando su producto clementine me pudo jejeje.

Dicho esto muchas gracias a los que se toman la molestia para que personas como yo puedan segir con la historia y eso si,juego de tronos por mucho que me llame no pienso comprarlo,es la unica manera que por mi parte tengo de castigar a esta gente,un saludo y gracias.

Цитата допису Canario69:
Pues despues de leer los post no entiendo las quejas de muchos,yo personalmente estoy muy agradecido a las personas que sin animo de lucro se tomaron la molestia de traducir el juego para que personas como yo lo puedan disfrutar,siempre teneis la opcion de no descargarla nadie os obliga.

Cierto es que es la compañia es quien deberia de hacer ese trabajo y que gracias al trabajo de estas personas ellos se estan lucrando vendiendo el juego a personas como yo que de ingles 0. Pero yo en mi caso la primera temporada la disfrute en la 360 en el español neutro y aunque quisiera castigarlos no comprando su producto clementine me pudo jejeje.

Dicho esto muchas gracias a los que se toman la molestia para que personas como yo puedan segir con la historia y eso si,juego de tronos por mucho que me llame no pienso comprarlo,es la unica manera que por mi parte tengo de castigar a esta gente,un saludo y gracias.


Buen mensaje y encima de alguien de mi provincia.
Цитата допису Jazzault:
No entiendo, el pack de parches lo pongo en la carpeta principal del juego o en ''C:\Program Files (x86)\Telltale Games\The Walking Dead\Pack\Default'' lo tengo pirata.
Es que se me he hace raro por que ¿no tendría que ir cada parche en la carpeta respectiva de cada capitulo? si descomprimo el rar en la carpeta del juego queda en ''C:\Program Files (x86)\VictorVal\The Walking Dead Gold Repack''.


No puedo decirtelo, porque no he comprobado en versiones piratas.
¿Para el DLC 400 Dias hay alguna traduccion mejor que la que trae el juego?
< >
Показані коментарі 91105 із 112
На сторінку: 1530 50