Steam installeren
inloggen
|
taal
简体中文 (Chinees, vereenvoudigd)
繁體中文 (Chinees, traditioneel)
日本語 (Japans)
한국어 (Koreaans)
ไทย (Thai)
Български (Bulgaars)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Deutsch (Duits)
English (Engels)
Español-España (Spaans - Spanje)
Español - Latinoamérica (Spaans - Latijns-Amerika)
Ελληνικά (Grieks)
Français (Frans)
Italiano (Italiaans)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Magyar (Hongaars)
Norsk (Noors)
Polski (Pools)
Português (Portugees - Portugal)
Português - Brasil (Braziliaans-Portugees)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Suomi (Fins)
Svenska (Zweeds)
Türkçe (Turks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Українська (Oekraïens)
Een vertaalprobleem melden
Di Stelle muss du suchen, aber da wird gesagt das das sie Sprachausgabe deutsch auch machen, weil es halt im Teil 1 war.
https://www.youtube.com/watch?v=G_SHXF0DJK8&t=8190s
URL ohne Leerzeichen in den Browser kopieren.
Das ist die Stelle, an der offiziell bestätigt wird, dass KCD2 auch deutsch erscheint!
Klar werden es am Ende alle. Aber welches kaufe ich zum Vollpreis? Denn jedes dieser Spiele wird eine ganze Weile beschäftigen.
Gut zu wissen. Danke!
Hätte zwar kein Problem das Spiel in Englisch zu spielen, aber die deutsche Synchro war schon ziemlich gut und ich habe mich auch schon sehr daran gewöhnt.
Ob es bei KCD1 der Fall ist weiss ich jetzt auch ♥♥♥♥♥, aber vielleicht kann ja jemand ein paar Beispiele bringen.
Aber wie gesagt, ich fand die Qualität der deutschen Synchro schon in KCD1 so gut und möchte sie deshalb auch in Teil 2 ♥♥♥♥♥ missen. Selbst wenn dabei ♥♥♥♥♥ alles 1 zu 1 übersetzt werden kann.
Was nämlich die Qualität einer guten Übersetzung ausmachen kann, ist ♥♥♥♥♥ einfach jedes Wort direkt zu übersetzen, sondern stattdessen eine, in der zu übersetzenden Sprache, gängigere Alternative des Wortwitzes oder dergleichen vom Originalton zu verwenden. Etwas, das auch in der zu übersetzenden Sprache einen Sinn ergibt, oder einfach gebräuchlicher ist.