FINAL FANTASY VII REMAKE INTERGRADE

FINAL FANTASY VII REMAKE INTERGRADE

View Stats:
This topic has been locked
Lars Mar 3, 2024 @ 11:26am
3
Its Aeris, not Aerith
Because Aeris is an anagram for the Greek word sphaira, which is tied to Judaistic belief of Sephiroth word.

And while it is true that in a 1997 Japanese booklet called "Final Fantasy VII Official Establishment File". Aeris was indeed called Aerith. BUT Reno was originally called Leno.
And yet they chose the wrong word "Reno" to be the international one to be canon.

So i proved it.

Aeris is the correct name! The lisp sounding name Aerith is wrong.

edit: For proof for Leno
1:44
https://youtu.be/O8_A5FAxFHc?feature=shared&t=104
Freeze the frame between 1:44-45

Proof why Aeris is correct. Its connection to Sphaira being the anagram. Source
(So, let’s start from the beginning. Just as the Hebrew Tree of Life has ten sephiroth (sing. sephirah), the Greek Tree has ten sphairai (sing. sphaira, “sphere”) or arithmoi (sing. arithmos, “number”). Each of these has a name of its own, modeled after the names of the Hebrew Tree. While Michael Strojan has his own naming system, the one I’ve seen first was given in Stephen Flowers’ Hermetic Magic, and written about at length by the Confraternity of the Rose Cross (albeit in a long-winded and sometimes purposefully obtuse series of articles). Those names are:

Arkhē, “First Principle”
Sophia, “Wisdom”
Noesis, “Understanding”
Doxa, “Glory”
Dynamis, “Power”
Agathōsynē, “Goodness”
Nikē, “Victory”
Megalōsynē, “Greatness”
Themelion, “Foundation”
Basileia, “Kingdom”
)
https://digitalambler.com/2014/06/15/greek-words-and-names-for-a-greek-qabbalah/
Last edited by Lars; Mar 20, 2024 @ 11:10pm
< >
Showing 1-15 of 41 comments
id795078477 Mar 3, 2024 @ 11:44am 
In the 16th century, Count Hieronymus Schlick of Bohemia began minting a silver coin known as a Joachimsthaler, named after Joachimsthal, the valley in the Ore Mountains where the silver was mined. Joachimsthaler was later shortened to thaler or taler.

However, when adopted into the English-derived languages, the pronunciation was changed and the writing followed and that's how the word "dollar" was created. It is used to this day - for instance, in USD as we all know it "$". However it is an incorrect pronunciation of the original word "taler".

Morale of the story: it doesn't matter what it was. Now it is too late to change what has become official. And many fans of the franchise would look at "Aeris" as an affront to the canon for they never knew any other version of the name and they came to like the "Aerith" as it is now.
Pack 4 Potatoes Mar 3, 2024 @ 11:53am 
Aeris sounds better, but Aerith is correct.
Weltall8000 Mar 3, 2024 @ 12:13pm 
Assuming this is not particularly serious, but, given the Katakana, either "Aerith" or "Aeris" would be valid romanizations of the Japanese spelling. The official translation after the original 1997 localization, it has pretty consistently been "Aerith" most/all of the time. It is officially "Aerith" and it isn't a wrong translation looking at the actual original spelling.

But, sure, "Aeris" looks and sounds better.

"Leno" or "Reno" hmm. レノ = "Reno" (like, "reh - no") OR "Leno" (like "leh - no" as in, "Jay Leno."

"Ree - no" isn't to the Katakana pronunciation of those characters.

I'd say, from the original spelling, "Leno" would be a better fit.
Sayo Mar 3, 2024 @ 4:17pm 
But that's not what's in the game so..
spectre199 Mar 3, 2024 @ 4:21pm 
The game calls her Aerith.

In the Original final fantasy 7. Everyone calls her Aerith and not Aeris.
Last edited by spectre199; Mar 3, 2024 @ 4:23pm
Lars Mar 4, 2024 @ 12:26am 
Originally posted by spectre199:
The game calls her Aerith.

In the Original final fantasy 7. Everyone calls her Aerith and not Aeris.

Not in 1997. They made terrible localizations in Kingdom Hearts games starting from the first game from 2002. And there you go. We have that to thank!
Lars Mar 4, 2024 @ 12:44am 
Originally posted by God-of-Rpgz:
Originally posted by spectre199:
The game calls her Aerith.

In the Original final fantasy 7. Everyone calls her Aerith and not Aeris.

original one was Aeris lol it was annoying at the time knowing it was meant to be Aerith and since games changed online with patches, etc and remasters/re releases it was eventually fixed.

Next correction. Change Cloud to Kuraudo. Just for lols.
Last edited by Lars; Mar 4, 2024 @ 12:45am
Lars Mar 4, 2024 @ 1:04am 
Originally posted by God-of-Rpgz:
Originally posted by Lars:

Next correction. Change Cloud to Kuroudo. Just for lols.

honestly at this point they don't really need to translate Japanese names anymore. of course putting them into English text is fine but it's not like we have issues with pronunciation of Japanese names. like when watching dragon ball and i see krillin it irritates the ♥♥♥♥ out of me knowing his name is kuririn
Oh i was kidding is all.
But in context i like names that sounds like it could be plausable names. Like you wouldnt name your kid for "Teliot" which is an anagram for Toilet.
Just a little something to add.

Aeris is as acceptable as Aerith. The writing with our alphabet that is the closest to her original name (エアリス) is Earisu. The -su sound in the end in japanese is used to represent both the -s sound as well as the -th sound in english.
Lars Mar 4, 2024 @ 1:59am 
Originally posted by Blarggg:
Just a little something to add.

Aeris is as acceptable as Aerith. The writing with our alphabet that is the closest to her original name (エアリス) is Earisu. The -su sound in the end in japanese is used to represent both the -s sound as well as the -th sound in english.

Thats not what i was arguing for though. It can be whatever there aslong if in context it sounds like a name when localized.

You can say "スポーツ " (supootsu) is sports or spots. Context or sensical reasoning matters when picking something

And i know its "スポッツ" I was just using a random example that it doesnt matter here for sake of argument
Last edited by Lars; Mar 4, 2024 @ 2:04am
Caspy Mar 4, 2024 @ 2:37am 
"As creators have clarified in interviews over the years, Aerith‘s intended name actually derives from a fusion of the words for "earth" and "sky" in Japanese. Officially romanizing her name as "Aerith" allows for a translation that more accurately conveys this poetic etymology."
Lars Mar 4, 2024 @ 2:50am 
Originally posted by Mangatete:
"As creators have clarified in interviews over the years, Aerith‘s intended name actually derives from a fusion of the words for "earth" and "sky" in Japanese. Officially romanizing her name as "Aerith" allows for a translation that more accurately conveys this poetic etymology."

So its an Apple product. Now it makes sense
iEarth
WhateverWorks Mar 4, 2024 @ 3:02am 
Actually, if you went into certain rooms in the Debug rooms from the original game, it would forcefully rename her to Aerith. Those who had gameshark back then know what I'm talking about.
Lars Mar 4, 2024 @ 3:16am 
Originally posted by WhateverWorks:
Actually, if you went into certain rooms in the Debug rooms from the original game, it would forcefully rename her to Aerith. Those who had gameshark back then know what I'm talking about.
Probably why they cut it out in the final release. Sounded too bad.
Daniel Mar 4, 2024 @ 3:19am 
Seeing people discussing kindergarten level japanese for hours on end is one of the most painful things to experience on the entire internet.
< >
Showing 1-15 of 41 comments
Per page: 1530 50