Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I do think that the third word must have some specific meaning, as trying to understand a phrase with 3 of the 4 words, so if someone finds out what it means or why is not included (it may be a real word), then we'll have a clue.
at first I thought so too, but then I noticed that of the 3 words with provided definitions, only 'Ei' is Antahain, and because the letting strip's specific purpose is to reveal the name of a demon and not an angel, using the language of the demons rather than angels to refer to a demon in the possessive makes sense lore-wise. for all we know, using the Ethenian version might make the letting strip nonfunctional, since the inscription would indicate for it to react to an angelic name / sigil, perhaps.
what I've also noticed after posting this is the structure of the phrase on the letting strip vs in the database. in all 3 vocalized examples of the Antahain language in the database, "Ei" is the last word, despite its corresponding translation ("me", "my" or "I") showing up in different parts of the provided sentence:
"Koseem Kohtrish ku ei"
['I will drink your blood (of sin)']
"Grav ukain ei"
['Pray in my name']
"Shont Feriskar ei"
['Fear the arrival of my house']
It might just be how Antahain is structured as a language, but it seems odd that the letting strip doesn't apparently follow it, as 'ei' shows up first, not last. and it being backwards isn't the case as the translation wouldn't make grammatical sense, shown by the other above examples where the words follow the left to right pattern of an English sentence aside from 'ei' and 'ku', so it seems to be a rule that all possessives get stacked at end, regardless of where the English equivalent is.
It might be because a human (I'm assuming Raymond or Mr. Salah made the letting strips, I don't remember if its specified in the game) made the strips, they were written in order of English translation, with "me / my / I" first.
all of these are such small things but I'm ever more curious as to the answer...