Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Lulua isn't actually a previous gen game. While it's a sequel story wise to the other Arland games it was released 15 years after Rorona.
I highly doubt we'll see any kind of DX release of Ryza. The DX games were actually re-releases on the Vita originally.
KT has decided that the Atelier games are too niche to bother dubbing. That's just how it is.
As for Dynasty Warriors 9: did you even hear the dubbing in it? That games voice work is atrocious in all three available languages. It was done as cheaply as possible without even a Japanese voice director.
Both Xenoblade games were poorly localized. They even changed the names of characters just because the original names were too Japanese, as expect from Nintendo, they already did that to Pokemon.
They try to change the main characters to common names for that region and the pokemon to keep wordplay/puns.
i'd rather have a "meh" set of English VA than none.
Case in point: Arc Rise Fantasia.
Me and my friend were quite upset when they stopped using whatever the VA was for Nobunaga in the original Samurai Warriors. He went from a badass "it's JUST...that....simple." to a fruity "it's just that simple!".
Yet still even through all that, again, better to have "meh" on the VA than none.
And regardless of the rest, the fact is DX got released with an English dub. Which means Ryza is likely to at some point in the (distant) future. It doesn't matter what console got it first - all of the DX versions were released on consoles and PC, thus the English-speaking community at large got to experience the dub.
That's how it should be - if you're not going to do it up front, at least tell pepole "we'll do it after sales die down and we can get more sales later." That's better than nothing.
Not all of them, no. Even Steam's pages they reflect no English audio.
The reason that stood out was I remember distinctly wanting to play Totori only to learn it had no dub and I skipped it. Then I kept looking for one to have it - Firis shows up, it has it, I loved the game. The rest? Nope. I think Escha & Logy might have had English, but that's it.
Most of them have English dub, since their PS3 releases.
Not correct.
Instead of sharing faulty information, how about you GO to the Steam page and see for yourself?
I played most of them on PS3. All of the PS3 Atelier games had dual audio (except Ayesha which was originally dub only due to releasing during the KT buyout of Gust.)
I have the PS3 copies of Atelier Meruru, and Totori, and they were English dubbed.
It makes no sense to claim they were not originally English Dubbed.
THere was only one version of them that came out in America.
The English Dubbed version.
Did you think it was released in another location first? I mean, every Japanese game gets released in Japan first, and then in America later.
So, please explain why you claimed those games did not have dubs when the only version that ever came out had an English dub.
Ryza WILL have an English dub at some point. When? Who knows. Perhaps after the see tanked sales of 2 and realize they made a mistake.
Although if Crunchyroll is involved, they're apparently putting all English dubbing on hold due to an inability to do it properly remotely.
Which would support what I said - that it'd show up later.
THat's like them releasing them on the PS4 I guess, in America and not having a dub.
That's just going to nuke the sales into oblivion.
However, I'd still like to know what you meant by the games not having English Dubs at first when they most certainly did.
Not correct?
I think you should be looking rather than the others. Because the Atelier were doubled, most of here since the ps3 were doubled in fact. Ayesha was only in English and meruru, rorona, totori were dubbed, as well as the dusk trilogy, and sophie and firis. The dubbing ceased from Lydie and Suelle and only from there all the others were and the facts are: dubbing or not, it never made a difference to sales.
It makes no sense.
There is absolutely no way KT would add a dub DLC to either Ryza game. CR also has nothing to do with dubbing these games. I have no idea where that connection came from. KT has only done dub DLC twice from what I can tell, with one of the Warriors games after massive pushback and with the one MHA game (and I'm guessing that was some deal with Funimation to cross promote the show.)
NISA dubbed the Arland and Dusk games (save Lulua that wasn't dubbed at all) even after the KT buyout. Sophie and Firis were dubbed by a different dubbing studio than NISA used from what I can tell. KT's translations also became even weaker at that point, in dire need of a few more editing passes and with some Japanese text often left in.