HUMANKIND™

HUMANKIND™

View Stats:
PROMETHEUS Jun 16, 2021 @ 7:52am
Italian translation?
Why there is no Italian translation?
< >
Showing 1-15 of 184 comments
Peats Jun 17, 2021 @ 12:38am 
Amplitude non traduce mai i suoi titoli nella nostra lingua.

Solitamente il lavoro viene fatto da traduttori non professionisti, dopodiché il tutto viene implementato dagli sviluppatori nel gioco tramite patch ufficiale. È il caso di Endless Legend, per fare un esempio.
Questi traduttori non vengono retribuiti (non credo vengano nemmeno citati nei riconoscimenti) e lavorano per pura passione. Tuttavia, i giochi di Amplitude contengono una mole infinita di testi, soprattutto dopo il rilascio dei DLC... di conseguenza non è facile convincere delle persone a dedicare tempi biblici ad un lavoro di questo genere.
Endless Space 2 sta venendo tradotto ora, guarda qui:
https://steamcommunity.com/app/392110/discussions/0/3173324051161363609/

Insomma, se capita chi è disposto a sacrificare centinaia di ore di tempo libero per lavorare gratis, bene, altrimenti... non è il caso di riporre troppe speranze su Amplitude.
Last edited by Peats; Jun 17, 2021 @ 12:42am
Alessio Jun 17, 2021 @ 12:56am 
Io ho imparato il 50% del mio inglese giocando esclusivamente titoli in inglese. Ad oggi non scarico MAI una traduzione in italiano. Giocando e' il modo migliore di imparare una lingua, basta un minimo di forza di volonta'....dai ragazzi :)
PROMETHEUS Jun 17, 2021 @ 1:34am 
Io l'Inglese lo conosco perfettamente, ma è sia una questione di principio sia di comodità , E' molto meglio giocare nella propria lingua che in quella di qualcun altro.
Dave Jun 17, 2021 @ 2:00am 
If you look at the number of gamers, on steam, and look at the top 10 countries, Italian is not in the top 10. It costs a lot of $$ to properly translate a game. So companies have to decide which ones would make them the most $$

https://cdn.discordapp.com/attachments/290992580978802689/852334651686780937/unknown.png
Last edited by Dave; Jun 17, 2021 @ 2:02am
PROMETHEUS Jun 17, 2021 @ 7:56am 
It doesn't costs a lot to translate usually , its just a matter of willing to do or not even couse we see Polish wich is like 30 mil people speaking and Italian that in all europe reaches 90 mil speaking , which is weird to spend " a lot of money " for few people for a language spoken in only one country and not spend the same money for a language spoken worldwide anyway .
hexaae Jun 18, 2021 @ 1:44am 
What a shame. And it's a SEGA game...
@DEVS
Please add Italian language too.
*NCS*-Gigius Jun 18, 2021 @ 6:06am 
No Italian language, no Italian money.
HB Jun 18, 2021 @ 7:17am 
Originally posted by Dave:
If you look at the number of gamers, on steam, and look at the top 10 countries, Italian is not in the top 10. It costs a lot of $$ to properly translate a game. So companies have to decide which ones would make them the most $$

https://cdn.discordapp.com/attachments/290992580978802689/852334651686780937/unknown.png

I think your onto something, the at launch langauges hits all the top spoken countries that have a large gaming market, India is the exception but English is there second tounge

The fools at sega have ignored the 21st most spoken langauge with c80 million and instead only catered for 3 to 4 billion other users by picking most of the top 10.
Last edited by HB; Jun 18, 2021 @ 8:00am
RinascimentoIT Jun 18, 2021 @ 10:04pm 
E se si prendessero i vari files di testo e li si dessero in pasto a Google translate? Ultimamente, quel traduttore funziona pure abbastanza bene. Se l'inglese utilizzato di base è buono, solitamente la traduzione risulta abbastanza accurata.
Last edited by RinascimentoIT; Jun 18, 2021 @ 10:05pm
Peats Jun 19, 2021 @ 12:06am 
Originally posted by Rinascimento:
E se si prendessero i vari files di testo e li si dessero in pasto a Google translate? Ultimamente, quel traduttore funziona pure abbastanza bene. Se l'inglese utilizzato di base è buono, solitamente la traduzione risulta abbastanza accurata.

Prenderebbe le singole stringhe senza contestualizzarle tra loro, finendo per creare una certa confusione. Ad esempio, potrebbe tradurre "fame" come "fama" in una stringa e "celebrità" in un'altra, dando l'impressione di riferirsi a due meccaniche di gioco diverse. In poche parole, non creerebbe un glossario stabile per tutta la traduzione.
Inoltre si atterrebbe alla sintassi del testo originale, quando spesso e volentieri una disposizione diversa delle parole potrebbe facilitare notevolmente la comprensione di qualsiasi concetto. Senza contare che non saprebbe come comportarsi con le inevitabili formule presenti in molte stringhe, che non sono destinate ad essere modificate ma servono a far comparire "simboli" nei testi (come quelli relativi alle risorse di gioco) o a cambiare il colore delle parole ("cibo" compare spesso in verde, "industria" in arancione, "influenza" in viola, etc.)

Sto ponderando se occuparmi io del lavoro, avendo già tradotto AoW: Planetfall posso dire di avere un minimo di familiarità con il genere 4X.
Last edited by Peats; Jun 19, 2021 @ 12:11am
Gillu Jul 2, 2021 @ 9:13am 
+1
Mazisky Jul 4, 2021 @ 12:59pm 
La cosa positiva è che questo gioco sarà molto più semplice e meno impegnativo da tradurre rispetto ad un Rpg visto che non ci sono migliaia di dialoghi ecc. e la maggior parte del testo sarà composto principalmente da vocaboli, il che significa più semplice anche dal punto di vista della complessità linguistica.

Mi aspetto una traduzione amatoriale prima del previsto, sono disposto anche a collaborare se il gioco dimostra di avere delle qualità

Nota: se SEGA ha deciso di non mettere l'italiano è al 100% perchè Endless Legend da noi non ha venduto una ceppa
Last edited by Mazisky; Jul 4, 2021 @ 12:59pm
Giank56 Jul 5, 2021 @ 3:56am 
Già il fatto che ci siano utenti italiani che hanno e che ancora stanno traducendo i loro giochi spinti solo dalla passione, dovrebbe essere un segno che l'azienda dovrebbe tenerne conto (dato che significa che l'utenza italiana legata al marchio è attiva), e poi tutti pronti a smontare la richiesta di traduzioni...
Io il gioco lo prenderò anche se resta in inglese, ma trovo noioso che ogni volta debba nascere la gara tra anglofoni che devono dimostrare la loro bravura con l'inglese e chi invece pretende traduzioni vantando il passato culturale. Amplitude è una società privata e come tale ha diritto di imporre una propria strategia aziendale più o meno saggia e/o gradita, ma nessuna vieta che si possa chiedere chiarimenti o proporre una traduzione (magari collaborando con gli sviluppatori), dopotutto la maggior parte degli sviluppatori si nasconde dietro la scusa "se vediamo un forte interesse lo prenderemo in considerazione", lo stesso magari succederà anche in questo caso semplicemente chiedendo con la giuste modalità e senza pretendere con volgarità o pretese esagerate, sennò è ovvio che non si prenderanno manco la briga di leggere il messaggio. Domandare è lecito, rispondere è cortesia.
Max Stirner Jul 5, 2021 @ 4:34am 
Originally posted by Alessio:
Io ho imparato il 50% del mio inglese giocando esclusivamente titoli in inglese. Ad oggi non scarico MAI una traduzione in italiano. Giocando e' il modo migliore di imparare una lingua, basta un minimo di forza di volonta'....dai ragazzi :)
Lo stesso vale per me, Hearts of Iron 4 mi ha temprato
Mazisky Jul 7, 2021 @ 12:50pm 
Il fatto che uno sappia l'inglese non significa che ripudi la traduzione in italiano, è soggettivo.

Io per esempio conosco benissimo l'inglese e non ho alcun problema a giocare persino i gdr più complessi in lingua originale, ma preferisco comunque giocare in italiano se possibile.

Quindi a prescindere dal fatto che uno sappia l'inglese bisogna comunque sempre spingere per una traduzione nella nostra lingua.
Last edited by Mazisky; Jul 7, 2021 @ 12:51pm
< >
Showing 1-15 of 184 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Jun 16, 2021 @ 7:52am
Posts: 184