Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I know, but i play the original voice, and they have almost no accent at all and there is a character who is a from a faction of americans really americans and has a clear voice in original version, but in spanish voice she speaks like a mexican girl. She looks like a latin american girl but she is not.
https://steamcommunity.com/app/1091500/discussions/0/2988665684335609827/
"ahi hay un chingo de gente"
Pero bueno yo imagino que hay varias razones para esto:
1. era mas barato
2. No saben que el español se diferencia tanto.
3. Gente española que conozco dice que es un buen doblaje, no tienen mucho aprecio por la calidad o no la conocen.
A mi me da igual yo lo iba a jugar en ingles si o si, pero ver en los subtitulos esas expresiones mexicanas, que ningun español entiende, cuando encima el juego se supone que te da a elegir entre español(españa) y español (latinoamerica) me parece bastante decepcionante en un juego de este calibre. Y lo de Claire es peor aun de lo que sabes, juegate sus misiones.