Team Fortress 2

Team Fortress 2

Acest obiect nu este compatibil cu Team Fortress 2. Te rugăm să vizitezi pagina cu instrucțiuni pentru a vedea motivele posibil pentru care acest obiect nu este compatibil cu Team Fortress 2.
Subtitles [English]
Premiază
Adaugă la preferate
Preferat
Elimină din preferate
Spațiu pentru obiect: Pălărie, Armă, Diverse
Dimensiunea fișierului
Postat
Actualizat
72.237 KB
24 aug. 2012 la 16:08
28 aug. 2012 la 21:31
3 notițe privind schimbările ( vizionare )

Dorești să vezi acest obiect acceptat și sprijinit în mod oficial în Team Fortress 2?

Da
Nu, mulțumesc /
Nu mă interesează
Întreabă-mă
din nou mai târziu
Descriere
Version I. (Includes all lines up to the MvM Update)

Made for those people who are hard of hearing, deaf, or those who just want to be able to read some of the wonderful dialog that theses characters have to say.

Includes all subtitles for the English version of Team Fortress 2; all of the characters spoken lines (including grunts and laughter) will be displayed on-screen like most other Valve games on the Source Engine. Each class has a unique color associated with their lines for identification purposes.

Notes:
These subtitles ARE NOT related to team-orientation, and that cannot be fixed nor changed.

The robots of Mann versus Machine use the same colors as their human counter-parts; I will see if this can be changed.

The Announcer's lines do not appear; she apparently uses a different voice-channel than the classes, and attempting to change this does not work as the file that needs to be edited is protected. I will attempt to contact Valve about this.

As said, this includes only subtitles for the English language. After contacting Valve's TF Team, I have decided that the next language up for transcription will be Russian. After that, German, French, and Swedish; as per their suggestion, at least.

External download links:
{LINK ÎNLĂTURAT}

Revision history:
August 29th: Updated some colors and added a lot of missing punctuation.
August 31th: Changed name of submission from "Closed Captions" to "Subtitles", since non-voice lines cannot be currently captioned.