Life is Strange™

Life is Strange™

393 ratings
Deutscher Fan-Sub - Life is Strange - Version 5.0.0 BETA 3
By webfischi and 2 collaborators
German Fan-Translation of Life is Strange
Deutsche Fan-Übersetzung von Life is Strange

Garantiert einfache Installation durch Unterstützung der automatischen Spracherkennung des Spiels
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Neuigkeiten
Liebe Community,
lange Zeit war nichts mehr los, die Meisten von euch sind womöglich schon abgesprungen, aber trotzdem wird diese Übersetzung noch fertig korrigiert und als Alternative für die, die wie ich mit der offiziellen Übersetzung nicht so glücklich sind (Tagebuch geschnitten, Wortspiele vernachlässigt etc.), weiterhin bestehen bleiben.

Irgendwelche Fehler gefunden, dann melde sie im dafür vorgesehenen Forum.

Vergesst nicht regelmäßig für Updates vorbeizuschauen!
Allgemeines
Diese Fan-Übersetzung wurde von privaten Leuten erstellt. Leuten, so wie du und ich, die sich hier im Steam Forum zusammengefunden haben. Beachte bitte, dass dies keine offizielle Übersetzung ist und noch kleinere Fehler enthalten kann.

Leitung ab Episode 3:
webfischi
[OG] H@nibal

Übersetzer und Tester werden im Abspann aufgeführt.
Downloadlink
LifeIsStrange-German-FanSub-beta.zip (Episode 1-5)[webfischi.npage.de] herunterladen
-> Benutzer des Chrome Browsers, die eine Warnmeldung erhalten, schauen bitte hier[docs.google.com]!

Die installation befindet sich in der readme.txt

Die Versionsnummer findet ihr unter Einstellungen -> Tutorial -> Anderes Zeug.
Spiel bleibt trotzdem englisch?
Problembehandlung:
- Überprüfe ob dein Steam auf deutsch gestellt ist

- Überprüfe ob die Dateien in dein Spielverzeichnis kopiert wurden.
(Standard: C:\Programme (x86)\Steam\Steamapps\common\Life is Strange\LifeIsStrangeGame\Localization\DEU)

- Führe die install.bat (erneut) aus

- Überprüfe ob in der Datei BaseEngine.ini die Zeile "; Language=INT" einen Strichpunkt hat.
Sind 3 Buchstaben einer anderen Sprachmod gesetzt z.B. GER, kommentier diese Zeile mit einem Strichpunkt aus.

- Immer noch englisch? Öffne wieder die BaseEngine.ini und schreib an die Stelle an der
"; Language=INT" stand, "Language=DEU" und vergiss nicht, den Strichpunkt zu löschen!

Wenn du nicht an den Dateien herumpfuschen möchtest, Rechtsklick in deiner Steambibliothek auf Life is Strange->Einstellungen->Erweiterte Startoptionen und gib in die Zeile "-Language=DEU" (mit Bindestrich) ein
Let's Player und Streamer
Folgende Let's Player haben mit der Fan-Übersetzung gespielt und uns dabei geholfen die Übersetzung zu verbessern.
YouTube
Streamer
Hinweise zur Übersetzung
Bitte beachtet, dass es sich hierbei immer noch um eine Beta handelt und eine Menge Fehler enthalten kann.

Folgende Sachen sind übersetzt:
  • Dialoge ✓
  • Antwortmöglichkeiten ✓
  • Charakterporträts ✓
  • SMS ✓
  • Anschaubares ✓
  • Tagebucheinträge ✓
  • Cutscenes ✓
  • Objekte ✓
  • Aktionen ✓
  • Tutorial-Tipps ✓
  • Interface ✓
  • Einstellungsmöglichkeiten ✓
  • Fehlermeldungen ✓
  • Errungenschaften ✓
  • Episoden Namen (werden nicht standardmäßig installiert!) ✓

Nicht übersetzt werden können:
  • Fließender Text im Startbildschirm, mit Meldungen der Entwickler/Publisher
  • Fließender Text am Ende einer Episode, mit Informationen zur nächsten Episode der Entwickler/Publisher
  • Grafiken im Spiel (Aufschrift auf Wegweisern, Bannern, Plakaten etc...), bei dem meisten gibt es allerdings eine "Lesen"-Option, die Deutsche Übersetzungen enthalten

Aus Rechtlichen Gründen wurden die Copyrighthinweise nicht übersetzt!
Manche Texte sind noch Englisch! und sonstige (absichtliche) Fehler
Aus Atmosphörischen-Gründen haben wir nicht alles 1:1 ins Deutsche Übersetzt. Die Deutsche Sprache ist heutzutage bereits stark vom Englischen geprägt und deshalb fanden wir es aus Atmosphärischen-Gründen sinvoll einige Dinge englisch zu lassen.

Beispiele:
  • Diverse "sorrys" (Entschuldigung, Tut mir leid etc...)
  • Ms. und Mr. (Herr... und Frau...)
  • Stiefvater wurde diverse male bewusste getrennt geschrieben (Stief-Vater), aufgrund von Anspielungen an diverse anknüpfende Beleidigungen.
  • und vieles mehr!

Solltet ihr längere Texte finden, die noch Englisch sind oder sonst irgendwelche Deutschen-Fehler (Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung), lasst es uns bitte wissen und wir werden sie schnellstmöglich in einem Kommenden Update beheben!

Meldet Sie bitte HIER im dafür vorgesehenen Forum
Texte, die sich nicht im Spiel übersetzen lassen
Unter folgendem Spoiler verbirgt sich das Haiku vom Baumstumpf, sehr schade, dass man es Ingame nicht übersetzen kann:

Dreh dich gleich wieder um oder
stelle dich dem einsamen Herbstbaum
und sieh niemals mehr zurück
Fortschritt Episode 5
Hier hier könnt ihr am Ende bzw. Anfang eines Tages sehen wie weit wir sind:
*Update 15*
Langsam aber sicher nähern wir uns dem Ende unserer Arbeit, zeitgleich aber auch dem einjährigen Bestehen dieser Übersetzung!!!


1. Übersetzungsphase
2. Alpha Release
3. Beta Release

4. Endkontrolle

5. Release

Was steht noch alles an.
  • Komplettüberarbeitung von Episode 1 ✗
  • Überarbeitung von Episode 4 ✗
  • Überarbeitung des Tagebuchs für die Episode 3 ✓
  • Rechtschreibkorrektur von Episode 2 ✓
  • Schriftgrößen anpassen ✓
Abschließende Worte
Wir wünschen Euch viel Spaß beim spielen!
Fasten your seatbelts and enjoy the flight!
456 Comments
SirLoinclothTheFirst May 4, 2017 @ 11:58am 
Sehr, sehr, sehr geil. Ich liebe LiS total und habe es das erste mal auf Englisch durch. Beim zweiten Durchlauf bin ich jetzt auf eure Übersetzung gestoßen und mann, ich könnt euch gerade alle drücken, feier ich tierisch dass sich da wirklich Leute dahinter klemmen und ein ganzes Spiel übersetzen. Dickes dankeschön und ein Like dafür *-* :)
webfischi  [author] Mar 14, 2016 @ 7:35am 
Für unser kommendes Projekt suchen wir noch einen 2D-Artist, wer also Zeit hat darf sich gerne bei mir melden ;)
webfischi  [author] Mar 14, 2016 @ 6:39am 
Kleine Info für zwischendurch, die Überarbeitung von Episode 1 ist fast abgeschlossen und das zweite Projekt befindet sich in der Vorbereitungsphase
£ε/\//\/ø€}{§§ Mar 14, 2016 @ 6:18am 
Ich freue mich das Ihr das Projekt immer noch am Pflegen seid.
Vielen Dank dafür :)
pinnwandschuh Feb 8, 2016 @ 3:15pm 
Heyo,
auch ein großes Dankeschön für euch von mir, für eure tolle Arbeit :)
Ehrlich gesagt, mag ich eure Subs auch lieber als die offizielle deutsche Übersetzung.
Freue mich schon auf die 5.0.0 Final Version ^^
Wünsche euch auf euren weiteren Weg, viel Erfolg gutes gelingen.
LG Jen :sakura:
webfischi  [author] Feb 8, 2016 @ 3:03pm 
Ja, bei mir wurden auch die offiziellen eingefügt und Steam war so schnell, dass ich meinen Korrekturfortschritt nicht mehr sichern konnte.
tobigoku Feb 8, 2016 @ 2:50pm 
Meinst du also das nach dem Update, auch bei der digitalen Version die offiziellen deutschen Unbtertitel eingefügt wurden? Und das Game dann eher die als eure verwendet?
webfischi  [author] Feb 7, 2016 @ 10:52am 
Der Untertitel wird ein Jahr alt :steamhappy: wer von euch nutzt ihn noch?
webfischi  [author] Feb 6, 2016 @ 8:47am 
Das heißt nicht, dass er unseren Untertitel benutzt, dazu müsstest du Satzauszüge vergleichen ;)
tobigoku Feb 5, 2016 @ 11:54pm 
Also gespielt hat er letzten Samstag und da war zumindest in Episode 2 noch alles auf deutsch.^^