This is a Public Group
Anyone can join

Actions
Gameplay Stats
Steam Rating:
3.7
Playing time:
1640.3 hrs this week
Member Avg:
11.9 hrs past 2 weeks
Dota 2
669.2 hrs
Team Fortress 2
329.6 hrs
Counter-Strike: Source
120.6 hrs

Steam Group

Steam Translation - Czech (STS-Czech)

Profile _

138 Members  |  21 In-Game  |  62 Online  |  0 in Chat

Since October 20, 2010

 

No information given.


Announcements _
Protože se liší názory na to, zda překládat nebo nepřekládat názvy achievementů na Steamu, uspořádal jsem opět menší anketu, kde můžete vyjádřit svůj názor. V současné době jsou názvy anglicky pouze v Team Fortress 2.

Odkaz na a... More
0 comments...
1 comment...
2 comments...
24 comments...

Upcoming Events _
Steam Translation - Czech has 0 upcoming events in the next 2 weeks

Comments _
You must be logged on to add comments.

 
SC posted on May 27, 2012 @ 11:46am
Tak Benetti do toho prý jde taky, jen je línej sem napsat. Takže tímto mě, Toma.g, Thrukickera, Eljana, Martina Svzoila a Benettiho32 prohlasuji společenstvem tentononcu s básničkou uvnitř. Nebo společenstvem lidí, co dotáhnou překlad Hl2 do zdárného konce! Poslední týden v červnu začínáme, připravte si návrhy a mozky! Ve správný čas vás pozvu do nějaké grupy!
 
tom.g posted on May 27, 2012 @ 11:43am
Se mnou můžeš taky počítat
 
Thrukicker posted on May 27, 2012 @ 11:39am
Se mnou určitě počítejte. Minimálně budu poskytovat bleskové schvalování :)
 
SC posted on May 27, 2012 @ 11:34am
Martin: Víš, já tohle nedělám kvůli hl2 :) Já chci dodělat všechny halfy aby kdyby valve někdy chtělo dávat třeba o trochu dřívější bety do hl3 překladatelům (ikdyž to kokoti určitě zase dají nějakým "profíkům"), tak abychom nevypadali jeko trubyk co si neumí ani udělat hl2 :D
Eljano: Ano, vím o tvé snaze. Nicméně to musíme nějak celkově sjednotit a celý projet. Proto tým lidí
 
ELjanoCZE posted on May 27, 2012 @ 11:07am
SC: Dostat HL2 do normálního stavu se snažím už hrozně dlouho, takže se mnou taky mužeš počítat. ;-)
 
MartinSvozil posted on May 27, 2012 @ 10:36am
SC, portal136: Omlouvám se, ale špatně jsem se vyjádřil. Nejde jen o „Speciální“ ale i o klasické u kterých je to i tak občas přeloženo různě (infikovaní/nakažení). Jinak SC: Určitě bych se rád zÚčastnil toho dopřeložní HL2, pokud to tedy má smysl vůbec dělat (narážka na Valve a jejich ochotu uploadovat hotové překlady)


Members _

 Administrators:


Members: