Actions
Gameplay Stats
Steam Group
Steam Translation - Czech (STS-Czech)
Profile _
Announcements _
Protože se liší názory na to, zda překládat nebo nepřekládat názvy achievementů na Steamu, uspořádal jsem opět menší anketu, kde můžete vyjádřit svůj názor. V současné době jsou názvy anglicky pouze v Team Fortress 2.
Odkaz na a... More
0 comments...
Odkaz na a... More
Upcoming Events _
Steam Translation - Czech has 0 upcoming events in the next 2 weeks
Comments _
You must be logged on to add comments.
Tak Benetti do toho prý jde taky, jen je línej sem napsat. Takže tímto mě, Toma.g, Thrukickera, Eljana, Martina Svzoila a Benettiho32 prohlasuji společenstvem tentononcu s básničkou uvnitř. Nebo společenstvem lidí, co dotáhnou překlad Hl2 do zdárného konce! Poslední týden v červnu začínáme, připravte si návrhy a mozky! Ve správný čas vás pozvu do nějaké grupy!
Martin: Víš, já tohle nedělám kvůli hl2 :) Já chci dodělat všechny halfy aby kdyby valve někdy chtělo dávat třeba o trochu dřívější bety do hl3 překladatelům (ikdyž to kokoti určitě zase dají nějakým "profíkům"), tak abychom nevypadali jeko trubyk co si neumí ani udělat hl2 :D
Eljano: Ano, vím o tvé snaze. Nicméně to musíme nějak celkově sjednotit a celý projet. Proto tým lidí
Eljano: Ano, vím o tvé snaze. Nicméně to musíme nějak celkově sjednotit a celý projet. Proto tým lidí
SC: Dostat HL2 do normálního stavu se snažím už hrozně dlouho, takže se mnou taky mužeš počítat. ;-)
SC, portal136: Omlouvám se, ale špatně jsem se vyjádřil. Nejde jen o „Speciální“ ale i o klasické u kterých je to i tak občas přeloženo různě (infikovaní/nakažení). Jinak SC: Určitě bych se rád zÚčastnil toho dopřeložní HL2, pokud to tedy má smysl vůbec dělat (narážka na Valve a jejich ochotu uploadovat hotové překlady)
Members _



