Cities: Skylines

Cities: Skylines

Traditional Chinese Translation V2 社群正體中文化 V2
alien0512.tw  [developer] Mar 10, 2018 @ 6:58pm
常見問題與解答
1、我該如何使用此模組?
初次訂閱勾選時,應該會自動變換成中文,如果沒有的話,可先切換成簡體中文,再按照介紹內的第三張圖做操作。

2、可以調整文字大小嘛?
同時訂閱Font Selector模組便可調整文字大小,再按照介紹內的第四張圖做操作,建議設置18-20左右。

3、繁體中文化的來源是?
之前還沒有簡體中文版時,由有愛的一群市長集體合作作出的翻譯,當時也有其他市長製作模組,後來模組停止更新後,本人約從2016年2月起,接手更新繁中語言檔,並在巴哈哈啦區持續釋出檔案,之後到了2017年6月時,自己問了外國的兩位市長,加上個人無腦摸索,才把語言檔做成模組,直到現在。後期的新增更新,都是參考官方簡體居多,所以就沒有了社群漢化的必要性,但是我會逐字逐句去檢視,修正用語或詞彙,兩年以來的整理工作,也修正了不少細瑣錯誤(也包括了官方簡中被和諧或錯誤的內容),總之無意外的話,我還會繼續做下去的。

4、中文化模組怎麼製作?
這模組我也是拿別人的原始碼稍微改造弄出來的,所以我也不知道怎麼做...

5、我遊戲本來有繁/簡中文,裝了你這模組反而出問題?
首先遊戲本身就內帶「簡體中文」,看慣的也沒必要來訂閱繁體中文模組,另外如果您是安裝漢化包之類的,他會對遊戲的機碼產生怎樣的修改,個人無法推測跟排除錯誤,只能建議你先使用Steam內部的「確認遊戲快取檔的完整性」的功能,把遊戲還原成原始狀態,並且用正常方式訂閱開啟模組,問題通常都能解決。

6、謎版開啟後也有繁體中文,是不是我製作的?
個人的釋出的語言檔案,一向都是公開在巴哈哈啦區,任何人都能直接下載取得,無關於是否有購買正版遊戲,當然有心人要封裝在謎版內,我也管不著,那跟我也沒有任何關係。

7、遊戲內真的有完全中文化嘛?
有發現缺漏非常歡迎回報,目前只有製作人員名單,我故意維持英文,畢竟不太喜歡那種「科洛薩奧奧德有限責任公司」「派拉多克斯社有限責任公司」的翻譯方式,人家就是外國公司,有外文名字,何必硬要翻譯成中文?職位之類的也是,個人覺得沒有必要性就不翻譯了,有興趣的可以切換簡中,他們一部分名單也是沒有翻譯,不知是缺漏還是故意的。

8、訂閱這模組,好處是什麼?
原則上遊戲有更新時,從我有發現時算起約過一到兩週內,我就會完成模組的更新,只要維持訂閱就可以享用到最新的語言檔,另外語言檔內容有缺失或遺漏也可提出,如果理由合理我會更新,不接受時也會告知不改的理由。
Last edited by alien0512.tw; Mar 10, 2018 @ 7:34pm