The Elder Scrolls V: Skyrim

The Elder Scrolls V: Skyrim

malmir Korean Localization-kor
오역과 오타 수정 및 명칭 변경 건의합니다.
모르탈의 종사가 되기 위한 퀘스트에서 '흐얄마치의 사람들을 지원하기' 중
Support를 '도와주다'가 아닌 '지원하다'로 번역하신 듯 합니다.
수정 부탁드립니다.

지속 갱신 예정
Last edited by Psycool(싸이쿨); Dec 23, 2014 @ 9:25pm
< >
Showing 1-6 of 6 comments
earlyPlanet  [developer] Dec 22, 2014 @ 11:23pm 
제보 감사합니다. 전해주겠습니다.
사냥의 데이드릭 군주인 Hircine에서 i,e로 인해 ~ㅏ인으로 명칭을 번역하신 듯 합니다.
인게임 내에선 모두 허-ㄹ신(또는 씬)으로 발음합니다.
명칭 변경 부탁드립니다.
중블랙블러드 약탈자의 대화 문구 중 '이 동굴에 우리 선단이 갖히기 전에는'에서 '갖'은 '갇'으로 변경 부탁드립니다.
마르카스의 여관 안에 상주하는 주먹으로 동료되는 NPC인 코스나치와의 대화 중
코스나치와 100골드를 걸고 나면 나오는 대답에서 "유령이야! 가자!"라는 대사요.
Spirit을 유령으로 해석하신 듯 합니다. "바로 그런 정신이지! 해보자!"가 더 자연스러울 것 같아 문의합니다.
Psycool(싸이쿨) Dec 29, 2014 @ 12:32am 
마르카스에서 탈모어 퀘스트 완료하고 난 뒤 탈로스 숭배자인 오그문드에게 말을 걸 때의 대사 중에 :원하는 게 뭔가? 젊은이."라는 대사요.
젊은이라는 뜻의 Milk-drinker를 젊은이로 해석하셔서 뭔가 적대적인 대사같지가 않습니다.
다른 명칭으로 변경하는 걸 건의하는 바입니다.
머서 프레이를 죽이고 나서 황혼 매장지에서 처음 만나는 보초병인 갈루스와의 대화 중
"너에게 큰 빛을 졌어"라는 문구에서 오타가 났습니다.
"빚"으로 수정 바랍니다.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50