Rain World
35 ψήφοι
Better Russian Translation
   
Βραβείο
Αγαπημένο
Αγαπημένο
Μη αγαπημένο
Μέγεθος αρχείου
Αναρτήθηκε
Ενημερώθηκε
499.355 KB
16 Φεβ, 22:17
20 Μαρ, 19:32
6 σημειώσεις αλλαγών ( προβολή )

Συνδρομή για λήψη
Better Russian Translation

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Улучшает существующую русскую локализацию.

В данный момент работает для:
  • Базовой версии игры
  • Rain World Remix
  • Expedition
  • More Slugcats Expansion

Должен находиться выше (загружаться после) переводимых модов!

Что этот мод изменяет:
  • названия некоторых предметов и существ теперь не разнятся с Экспедицией и лучше соответствуют оригинальному значению;
  • большинство текста в Экспедиции теперь вмещается в отведённное ему место;
  • кнопки и фразы в настройках управления теперь вмещаются в отведённое им место и имеют правильные окончания;
  • настройки и их описание в конфигурации Rain World Remix теперь лучше передают свою суть;
  • диалог Смотрящей-на-Луну после прохождения кампании Ручья теперь соответствует оригиналу;
  • переводит не переведённые фразы, попавшие в русскую локализацию;
  • исправлены неточности перевода в некоторых других диалогах;
  • изменены названия некоторых регионов/подрегионов;
  • прочие мелкие изменения.

Этот мод:
  • не затрагивает содержимое жемчужин и трансляций в кампании Мастера копья – их локализация изначально была хорошей;
  • не переводит кампанию ??? – для этого уже существует отдельный мод ;
  • не переводит комментарии разработчиков – для этого так же существует другой мод .
18 σχόλια
ITeaFox  [Δημιουργός] 6 Μαϊ, 8:17 
Erratic Pulse, перевод модовых котов заморожен - у меня сейчас нет на это времени. На новой версии этот мод всё ещё должен работать, поскольку не содержит никакого кода.
Erratic Pulse 6 Μαϊ, 7:42 
привет, как продвигается перевод модовых регионов? и работает ли этот мод на новом патче?
repeatsalt 8 Μαρ, 5:32 
Hello! Quick tip for you:
The title would better translate to "Better Russian Translation" instead of "Better Russian Translate".
NotQR 26 Φεβ, 21:53 
ITeaFox, понял, спасибо за ответ.
ITeaFox  [Δημιουργός] 26 Φεβ, 17:40 
Я уже частично перевёл жемчужного кота, но приостановился из-за нехватки времени (в нём много букв, все такие же, как в Downpour, с небольшими изменениями, но в оригинале они прогнаны через переводчик, вместо использования уже существующего оф. перевода).
Так же я начал переводить модовые регионы (начал с Farshore), но возникла проблема - эхо, добавленные через CRS не поддерживают кириллические символы. Чтобы их перевести, придётся лезть в код.
ITeaFox  [Δημιουργός] 26 Φεβ, 17:40 
NotQR, переводы делать относительно легко - для этого даже кодить не требуется. Нужно только понимать, что и как игра делает с буквами. Разный перевод мог появится из-за перевода разных частей игры разными людьми.
voyaka2_0 25 Φεβ, 14:52 
Прекрасный мод! Надеюсь в планах будет перевод сюжетных модов, например нормальный вариант Жемчужной кошки и перевод Метеора
NotQR 22 Φεβ, 1:12 
Просто если переводы делать легко, то я бы перевёл кампании.
И да, спасибо за улучшенный перевод.
NotQR 22 Φεβ, 1:10 
Теперь интересно, как переводчики умудрились в принципе сделать разный перевод.
Я ещё в экспедицию не лез полностью, чтоб говорить, хороший перевод или нет, но если там реальные такие различия, то прям странно.

Кстати, если не секрет, какую модификацию будешь переводить первым? Перевод слизнекотов из мастерской? :rwslugcat:
[LU] GrassBunny 20 Φεβ, 2:11 
Жалко что перевод названий персонажей как и был странным, так и остался.