Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Я очень хочу увидеть, как многие греческие термины, введённые в игру, заиграют новыми красками с фитой. Но придётся конечно подождать - из-за авантюристов многие старые ивенты переработали, так что с ними придётся посидеть.
Думаю, что соотнесение орфографии и лексики всё таки дело вкуса, я думаю найдутся как и те, кто думает как и ты, так и те для кого орфография это лишь другой способ письма, а что им писать - дело второе. Однако замена самого лексикона конечно дело интересное и на начале работы я и такое хотел сделать, но как ты сами написал это "проект покрупнее" и в одиночку я бы просто задушился такое делать.