CivCity: Rome

CivCity: Rome

Not enough ratings
Tradução + Dublagem PT-BR para CivCity: Rome
By DVD
Tradução completa e dublagem com IA para Português Brasileiro do CivCity: Rome, além de correções de bugs nos scripts originais do jogo.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Título/Introdução
Este guia ensina como instalar a tradução completa e a dublagem PT-BR do CivCity: Rome, incluindo correções de bugs nos scripts originais do jogo.

Conteúdo do mod:
  • 3.366 strings traduzidas (interface, missões, tooltips, ajuda)
  • 1.253 arquivos de áudio dublados com IA

Repositório: https://github.com/davydmaker/civcity-rome-mods-ptbr
O que é traduzido?
  • Interface completa (menus, botões, tooltips)
  • Nomes e descrições de todas as edificações
  • Eventos e mensagens de campanha
  • Tutoriais completos
  • Ajuda in-game (tecla F1)
  • Textos de missão e objetivos
Instalação
Método 1 — Download da release (recomendado)
  1. Acesse a página de releases[github.com]
  2. Baixe o arquivo .zip da versão mais recente
  3. Extraia o conteúdo dentro da pasta do jogo, sobrescrevendo os arquivos existentes
  4. Inicie o jogo — tradução e dublagem serão carregadas automaticamente

Método 2 — Download do repositório
  1. Acesse o repositório: https://github.com/davydmaker/civcity-rome-mods-ptbr
  2. Clique em Code → Download ZIP
  3. Extraia e copie todos os arquivos para a pasta do jogo
  4. Inicie o jogo
Onde fica a pasta do jogo?
Se você instalou pelo Steam, o caminho padrão é:
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\CivCity Rome\

Você também pode clicar com o botão direito no jogo na biblioteca Steam > Gerenciar > Navegar nos arquivos locais.
Correções de bugs
O jogo original possui vários bugs nos scripts Lua. Dois foram corrigidos neste mod:

  • BlacksmithSword.lua — Ferreiro usava animação errada ao carregar espada (tabela de cache do forjador de lanças). Corrigido.
  • ArenaFighters.lua — Som do escudo nunca tocava na arena (FX_GLAD_sHIELD3 → FX_GLAD_SHIELD3). Corrigido.
Dublagem PT-BR com IA
1.253 arquivos de áudio foram dublados em Português Brasileiro, cobrindo todas as vozes do jogo:
  • Conselheiro (322 falas)
  • Narrador de campanha (66 falas)
  • Pedidos do império (68 falas)
  • Eventos (66 falas)
  • Cidadãos — 5 classes sociais, mulheres, crianças, vagabundos (722 falas)
  • Personagens históricos (9 falas)

Como foi feita
  1. Transcrição — OpenAI Whisper transcreve o áudio original em inglês para texto
  2. Tradução — Claude AI traduz para PT-BR mantendo o registro de cada personagem (formal para o conselheiro, coloquial para vagabundos)
  3. Síntese de voz — XTTS v2 (Coqui TTS) gera áudio PT-BR usando clonagem de voz. As vozes originais em inglês servem como referência para preservar o timbre de cada personagem
  4. Conversão — ffmpeg converte WAV para MP3 no formato do jogo
Considerações
Revertendo para o inglês
  • Textos: edite i18n/lang.txt e substitua pt-br por en-us
  • Vozes: verifique a integridade dos arquivos pelo Steam (botão direito > Propriedades > Arquivos Instalados > Verificar integridade)

Tradução e dublagem feitas com carinho para resgatar esse clássico esquecido. Se encontrar algum erro, abra uma issue[github.com] no repositório. Se curtiu, deixe um like no guia!
6 Comments
DVD  [author]
Feb 26 @ 12:20pm 
Correção 0.2.1:
- inclusão da abertura na release;
- textos de ajuda com símbolos no lugar dos caracteres com acentuação.
DVD  [author]
Feb 24 @ 3:50pm 
Atualização: 0.2.0:
- abertura do jogo dublada;
- logo com nome em inglês do jogo foi preservada para os menus.
DVD  [author]
Feb 24 @ 3:49pm 
Atualização de correção:
- melhoria em alguns termos para fazer sentido;
- correção em taxa de áudios que estavam diferente dos arquivos originais, ocasionando em micro-glitches na fala durante o jogo.
DVD  [author]
Feb 24 @ 10:05am 
Atualização de correção 0.1.2:
- textos da tela de ajuda não estavam carregando a tradução.
DVD  [author]
Feb 24 @ 8:20am 
Atualização de correção 0.1.1:
- arquivos de dublagem geral estavam no formato errado. agora reupados e funcionais em mp3.
DVD  [author]
Feb 23 @ 3:00pm 
Atualização feita para versão 0.1.0:
- adicionado dublagem feita com IA;
- corrigido alguns espaçamentos nos textos que estavam ficando bugado visualmente.