Trepang2

Trepang2

Not enough ratings
Trepang2 Українізатор
By Uatarasas/Ermac
Переклад терпимий навіть дуже.
Перекладені субтитри та текст у грі.
Присутня нецензурна лексика!
Автор та редактор "Я".
Замінює Англійську мову.
Версія перекладу V0.76. Перекладено все. Редактура 45%
Допомога від пана "⸸SEVENTEAM⸸"(Велика Подяка)
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Українізатор
ПОКИ РЕДАКТУРА НА ПАУЗІ!
Як встановити?
1. Перейдіть за посиланням та завантажте файл "CPPFPS-WindowsNoEditor_UKR_пак файл":
https://drive.google.com/drive/folders/1qItebM4qFOiaqRf6JeeHXFM7WxGT_OWy?usp=sharing
2. Перенесіть даний пак у папку з грою а саме в теку Trepang2/CPPFPS/Content/Paks
3. В налаштуваннях стім обираєте мову Англійська.
4. Запускаєте та граєте! Успіхів!
Приклад:







P.S це чисто на ентузіазмі все робиться.
Знайшли помилки?? Кидайте сюди в обговорення.
Подяка від мене людині з ніком ⸸SEVENTEAM⸸ за виявлення помилок.
Переклад оновлено 10.02.2024
Від себе...
Якщо вам сподобалось! Все що я можу від вас попросити.... Це бути свідомим! Не забувати що в нашій країні коїться досі, донатити у фонди. Підтримувати одне одного і бути людиною. Дякую!
3 Comments
Uatarasas/Ermac  [author] Jan 20 @ 8:41pm 
Добре, дякую) виправлю)
⸸SEVENTEAM⸸ Jan 20 @ 3:35pm 
Також на дошці Ключових цілей/Босів, в описі пише "Місця знаходження", хоча кожен бос закріплений за однією місією. А текст виходить за рамку з інформацією, тому можливо краще написати "Локація".

В цілому бажаю успіху та терпіння в редагуванні матеріалу. Можливо спробуйте прогнати текст перевіркою в сервісі corrector.co, щоб пришвидшити роботу.
⸸SEVENTEAM⸸ Jan 20 @ 3:29pm 
Круто, що хтось знайшов час на це.

В основному помилки побачив на базі ТГ27, хоча гадаю ви знаєте про це. В лівому нижньому кутку, при заході на локацію, пише:

"Місцезостояння: схилище ТГ27" напевно мало бути "Місце розташування: укриття ТГ27".