Limbus Company
Оценок: 308
Русификатор для компании "Лимбус"
От Knightey и соавторов
Инструкция по установке русификатора на Limbus Company
Последнее обновление: 11 апреля 2025
8
5
2
6
4
2
3
3
   
Наградить
В избранное
В избранном
Удалить
Какой русификатор?
Итак, должно быть, Вам всегда хотелось играть в Лимбус, но не на английском, а на великом могучем?
Возрадуйтесь, ведь мы сделали неофициальную локализацию Limbus Company на русском языке!
Как его установить?
Установка вручную

Локалищация
1. Скачайте последнюю версию[github.com] архива [localization.zip]
2. Перейдите к папке игры
  • Дабы найти их, нажмите ПКМ по Limbus Company в библиотеке Steam и далее выберите
    Управление -> Посмотреть локальные файлы

3. Откройте[LimbusCompany_Data] и, если это ваша первая локализация, создайте внутри папку [Lang]

4. Внутри [Lang] создайте папку[ru-CresCorp] и перенесите всё содержимое из архива в шаге 1.

Шрифт
Команда Crescent Corporation начала сотрудничество с командой MTL, таким образом Вам понадобится собранные общими силами шрифты с их репозиториев.
1. Скачайте последнюю версию[github.com] шрифта от MTL ([merged_font.ttf])

2. Перейдите в [LimbusCompany_Data/Lang/ru-CresCorp], создайте папку [Font] и перенесите туда шрифт.

Также доступна установка через лаунчер[github.com] MTL команды
Что добавлено на данный момент?
На данный момент доступны:
  • Основной интерфейс игры
  • Пролог, первые 4 Песни, Антракты 1, 3-II, оба 4-ых Антракта.
  • Умения всех идентичностей и ЭГО
  • Умения противников до пятой Песни
  • Сюжетные события до Песни IV
  • Комментаторы Данте, Грегор, Харон, Малхут и Анжела
  • Интерфейс 4-ой Железной дороги преломления
Комментариев: 475
Knightey  [создатель] 14 ч. назад 
Он не нужен, в последних обновлениях шрифты встроены
Miga882 1 июн в 7:43 
А что делать если нету MTL ([merged_font.ttf])
Knightey  [создатель] 30 мая в 11:26 
Knightey  [создатель] 26 мая в 3:17 
Моби Дик дочитан.
Муны переделывали обучение, к слову, это не считая нескольких тысяч строк старого обучения, которые мнекак-то в одиночку приходилось читать.
KLубничный Padoru 25 мая в 13:53 
Соглашусь про то, что в обучении и так толку мало, что на этой стадии можно и переводчиком воспользоваться, но люди вправе ныть на эту тему, локализация на то и локализация, а тут нет перевода самой базы. Ну а я все еще жду продолжения переводов канто, c терпением, конечно
Dedov Tapok 25 мая в 4:43 
Вам что сложно пару строк обучения через переводчик фильтрануть, 5 минут потратить чтобы углубится, да и тем более большая часть механик не объясняется в обучении, интерфейс и сюжет приоритетнее чем обучение, если вы даже так не понимаете что делать, идите смотреть механики все где-нибудь в другом месте, люди итак в поте лица стараются, а с вашей стороны лишь бы жалобничать и 0 действий
►iDeimosOne◄ 25 мая в 1:35 
Жду от вас новых свершений и наконец то перевода обучения, чтобы я мог понимать что я делаю кроме поклонения Отис
►iDeimosOne◄ 25 мая в 1:33 
Не ну ребят, я понимаю если вы не перевели там пару строк диалогов, это можно, или какую то отдельную фразу забыли, всё бывает, всё можно понять. Но как можно не перевести обучение, этого я понять не могу?!
Bread 21 мая в 8:14 
А почему нет перевода обучения? Не именно диалогов, а подсказок что объясняют как сражаться. Как по мне это очень важная часть игры.
Knightey  [создатель] 21 мая в 1:09 
Да, это норм.
Обнове быть.
На Мунов я обижен до сих пор.