Pizza Tower

Pizza Tower

93 ratings
非公式日本語翻訳パッチダウンロード・適用方法
By Tottu_1280 and 4 collaborators
やあ、そこのキミ!Pizza Towerを楽しんでるかい?えぇ?英語だらけで苦戦するって?そんな君に朗報だ!(アーカイブです)
12
3
4
10
5
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
お知らせ
Ver.1.1.1にて、PizzaTowerが公式に日本語対応しました!(おめでとう!)
これに伴い、本MODの更新は終了します。今までご利用いただきありがとうございました!

Ver1.1.1アップデート後、エラーが出て起動できない人へ
以下の操作をお試しください:

1.Windowsキー+Rキーを押して出てくる「ファイル名を指定して実行」に、「%appdata%」と入力

出てくるフォルダー一覧の中から「PizzaTower_GM2」という名前のフォルダーを探して開く

2.「PizzaTower_GM2」の中の「saveData.ini」をメモ帳等で開く
(念のため、「saveData.ini」をデスクトップ等別の場所にコピーし、バックアップを取ってから行うことを推奨します)


3.「lang="ja"」を「lang="jp"」に置き換え
It’s Pizza Time!
この記事では、有志によって作成されたPizza Towerの非公式日本語パッチの適応方法について解説していきます。

Patch Made by:
Tottu
伊藤冷凍
Heinzlike(トーチャン蝸牛)
Magman
nasbee

24/5/14更新
The Noiseアップデートに対応しました!(お待たせしました)

注意!
  • 本パッチは有志によって作られたMODです。公式ではありませんので、公式との解釈の差がある可能性があります。
  • 本パッチはゲームに実際にパッチを付与するので、必ずバックアップを作ってください。(どのファイルをバックアップすれば良いのかは、下記にて紹介されています。)
  • このパッチを利用してゲーム配信やプレイ動画投稿をする際は非公式MODを利用していることを明記してください。
  • ツール側のバグで、色が上手く変更されずリザルト画面が少しバグりますが、ゲーム性に影響はないので問題なく遊べます。(修正方法は模索中です、申し訳ございません…)
    4/23:最新版にて修正いたしました!(やったね!)
本MODのプレビュー
パッチ適用方法
  1. パッチファイルをダウンロード
    ここからドライブにアクセス[drive.google.com]して、vX.X.Xと書いてあるファイルを右クリック>ダウンロード
    でダウンロードしてください。
    必ず最新版をダウンロードするようにお願いします。


  2. Deltapacherをダウンロード
    Deltapacherをここからダウンロード[www.romhacking.net]します。
    Linksの下の「Download File Now」からダウンロードしてください。
    (パスワードの入力を求められますが、reCAPTCHAのような人間かどうかの認証なので画像に書いてある文字を下に入力すればOKです)


  3. Pizza Towerのメインデータのローカルファイルを開く
    Pizza Towerのローカルファイルを開きます。
    SteamライブラリでPizza Towerを選択し、「右側にある歯車マーク>管理>ローカルファイルの閲覧」で開くことができます。
    重要:適用前にdata.winファイルをデスクトップ等にコピーし、バックアップしておいてください。

  4. Deltapacherを使ってゲームファイルにパッチを適用する
    ダウンロードしたDeltapacherのZipを解凍し、中にあるexeファイルを起動してください。
    こんな感じのウィンドウが開きます。


    上のOriginal Fileで、Pizza Towerのローカルファイルにある「data.win」を選択し、
    下のXdelta patchでステップ1でダウンロードしたファイルの中に入っている「pt_jp_[バージョン番号].xdelta」を選択してください。


    「Apply patch」を押し、Logの方に成功したとのメッセージがあればxdeltaでのパッチ付与は成功です。

  5. テキストデータにパッチを適用する
    ゲームの仕様上、xdeltaでパッチを当てただけでは一部(ゲーム内テキスト)は翻訳されません。
    別途でテキストデータにパッチを適用する必要があります。

    ステップ1でダウンロードしたファイルの中に入っている「lang」ファイルの中身を、Pizza Towerのローカルファイル内の"lang"ファイルにコピーしてください。

    セーブデータ選択画面でEscを押し、ゲーム内オプションを開きます。
    「GAME>LANGUAGE」と選択し、
    「LANGUAGE」にカーソルを合わせて左右キーを押すことでテキスト部分の言語変更ができます。

よくある質問
  • An error has occured!と出て適応できない!
    xdeltaはオリジナルのパッチからどこがどう変更されたのかを認識してパッチを付与する特性があります。
    要は、パッチ付与元の「data.win」に変更が加えられていると、パッチの適用ができなくなります。
    もしもエラーが出たら以下の事項を確認してください。

    ①正しいファイルを指定しているか
    ②パッチの対応バージョンとゲームのバージョンが一致していること
    ③ゲームに(当パッチの古いバージョンも含む)ほかのMODのパッチを付与していないこと

    バージョンのずれが原因の場合、ゲームを最新バージョンに更新し、当パッチも最新バージョンのものをダウンロードし、再度試してください。

    別のMODを適用していることが原因の場合、下記の「ゲームファイルの整合性を確認...」の手順を試してみてください。

    それでもエラーが出るようでしたら、以下のコメント欄にてLogに出てくるエラーメッセージを送信してください。

    (パッチとゲームのバージョンがずれると、パッチが適用出来なくなります。ゲームに新しいバージョンがリリースされた場合、あわせてパッチも更新していく予定です。)

  • ゲーム内のテキストが英語になったままだ?
    上記の最後のステップをスキップしていませんか?
    このゲームは構造上、ゲーム内テキストとゲーム内スプライトを別々の動作でパッチ付与しなくてはなりません。アップデートが来た際もlangファイルの中身を新しいものに更新していただく用お願いします。

  • どうやったら新しいパッチのバージョンに更新出来るの?
    バックアップしたdata.winをコピーし、ピザタワーのローカルファイル直下にドラッグアンドドロップした後、上の適応方法をステップ4から最後まで新しいパッチを使って進めれば最新版パッチを適用出来ます。

  • data.winのバックアップを忘れてしまった! or 別のMODを適用していたので戻したい!
    まず、ピザタワーのローカルファイル直下にdata.winが残っていた場合、消去してください。
    次に、steamでピザタワーのプロパティで、
    ローカルファイル>「ゲームファイルの整合性を確認...」を押して下さい。
    そうすると、steamが消えたdata.winを認識して再ダウンロードをしてくれます。

  • このパッチ付与によってセーブデータは消えない?
    ピザタワーのセーブデータは
    C:\Users\[ユーザー名]\AppData\Roaming\PizzaTower_GM2
    に格納されており、data.winに格納されていません。本パッチはセーブデータ周辺には改変を施すようなことはしておりませんが、もし心配であれば、こちらもバックアップを作っておくと良いでしょう。

もしもバグや適用できないなどのトラブルがありましたら、お気軽にコメント(又はTottuのTwitterのDM、またはDiscord(tottu_1280)に報告をお願いします。

それでは、良きPizza Tower lifeを!
変更履歴
2023/04/22:パッチリリース
creditfontの追加していなかった「前白勲章」を追加しました

2023/04/23:修正したバグは以下の通りです。
リザルト画面で色が正しく反映されていなかった
ウィンドウモードでファストフードバーとピザスケープが翻訳されいなかった
ウィンドウモードで音を立てるなとどん底ジョンが一部文字化けしていた
ウィンドウモードでペッピボットファクトリーの文字がファストフードバー用の文字になっていた
creditfontの追加していなかった「持」を追加しました
Sランクが和訳されていなかった

2023/04/24:修正したバグは以下の通りです。
リザルト画面でランクCで発生されるバグが修正されていなかった
bigfontの追加していなかった「削込」を追加しました

2023/04/29:修正したバグは以下の通りです。
最終リザルト画面でランクYouSuck、wowで発生される点滅バグが修正されていなかった
コントローラーを切断したときに表示される文字が欠けていた
いくつかの最終リザルトの色の修正

2023/10/24:v1.0.594公開に合わせ翻訳の移植
追加コンテンツの一部翻訳(実績・服)
ウィンドウモードの翻訳の修正
bigfont、creditfontのフォント追加

2023/10/27:v1.0.5952公開に合わせ翻訳の移植
追加コンテンツの完全翻訳
日本語フォントから背景色を削除
captionfont_ja.pngを追加

2023/10/28:
「音を立てるな」のロゴが「ディープディッシュ9」になっていたバグを修正
40 Comments
HEMO_LOVEBB Sep 13, 2024 @ 3:48am 
本家は堅苦しいから、こっちも残してほしかった…😿
romuskaking Aug 27, 2024 @ 11:19am 
起動しようとしたら以下のエラーが出てゲームを始められません

___________________________________________
############################################################################################
ERROR in
action number 1
of Alarm Event for alarm 0
for object obj_textureloading:

Variable <unknown_object>.file(102067, -2147483648) cannot be resolved.
at gml_Script_scr_lang_load_init
############################################################################################
gml_Script_scr_lang_load_init (line -1)
gml_Object_obj_textureloading_Alarm_0
にへら Aug 27, 2024 @ 8:32am 
v1.2.1パッチが適用できません。
「An error has occurred: xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT」
というエラーメッセージが出ました。
MasqdTh3Cmp5r Aug 25, 2024 @ 2:07am 
最新の日本語MODを導入したのですが、
・ワールド1の実績、「早く終わらせようぜ」の「早」
・コントローラー割り当ての画面、「何かボタンを押してください」の「何」
の二つの漢字が抜けているようです(bigfont_ja.pngの中に見当たらない)
修正してくださるとありがたいです:steamhappy:
脳筋プレイランド Aug 9, 2024 @ 11:33am 
最新の日本語modを入れて成功したのですが、なぜか日本語の中にちらほら英語のままなのは何故でしょうか?これってバグでしょうか?
110_010(伊藤冷凍)  [author] Jul 10, 2024 @ 8:21pm 
(すごくすごく)コメント確認が遅れて申し訳ありません…!

>pietales さん おそらく確認漏れで、タイトルロゴを作っていない/作ったが反映するのを忘れた?可能性があります、スプライト(ゲーム内のグラフィック)の翻訳担当のメンバーに聞いてみますね

>azhiahddi さん ハイ、私が実績周りのテキストの翻訳担当です! コスチューム周りは一部、自分も正確な条件が把握しきれていなくて、その辺りは原語版を直訳していた形になります……フォントの作り忘れもありました
取得条件文の改善案ありがとうございます!

(修正バージョンを出せるのがまたしばらく先になってしまうかもしれませんが、お待ちください)
pietales May 28, 2024 @ 2:04pm 
Secret Of The Worldのロゴが英語名になってましたけど、これってバグですか?
azhiahddi May 19, 2024 @ 9:37am 
ぽイズのテキストが「 Pランクをうギリギリまでアピールする 」になってます(おそらく「失」のフォントがないとかだと思います)
あと取得条件そのものも「 スコアが入らなくなるまでゲートの前でアピールし、かつPランクを取る 」とかになるかと思います
Livingston May 16, 2024 @ 7:03am 
ノイズアップデート対応ありがとうございます
早速プレイ!
pietales Apr 19, 2024 @ 4:40am 
Noiseアップデートでテキストがどう翻訳されるのか楽しみ