Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Да какая разница чья адаптация, если оф. локализации у DST нет.
Если уж так не нравится, предложил бы свои идеи, кроме поливания грязью.
На ру-вики указано "Лунная пристань", если уж от руководств так полыхает срака.
>Moon Quay (созвучно с monkey) -> Лунная пристань, но созвучностью намекает на обезьян.
Ого, а там водятся... обезьяны. И ещё обезьяны. А так же обезьяны.
Мака Ки звучит вполне себе неплохо в качестве адаптации, так что претензии необоснованы.
Вся информация, которую я где-то брал, указана в конце
Это называется "художественный перевод"