TROUBLESHOOTER: Abandoned Children

TROUBLESHOOTER: Abandoned Children

17
   
Ocenit
Přidat do oblíbených
Oblíbeno
Odebrat z oblíbených
Popisek
"アリサはビアンカを『ビ』と愛称で呼ぶ事があるのですが『ビ』と言うのは、日本人には馴染み無く誤字に感じる要素が含まれている気がします。なので、とりあえずはビアンカで統一します。"
Počet komentářů: 5
Meat Man  [autor] 5. čvn. 2021 v 21.40 
비 というのが発音の様ですが、ビかピの様です。
愛称を用意するにしても日本語的には直訳より意訳の方が良い気がしますね。
Meat Man  [autor] 5. čvn. 2021 v 21.29 
原語が韓国語で英訳の方も日本語と同じく
ネイティブではなく校正前のものが多く判断に困る状況でしてね。
英語圏ではジェームスをジムという愛称にしたり、色々ありますが
ビアンカの場合は少し悩みますね。

愛称を使う事は二人でいる時だけと少ないので
一旦保留にして、開発の人に聞いてみますかな。
onics 5. čvn. 2021 v 17.36 
私もニックネームは活かすべきだと思いますね
原語が分かりませんが、「ビィ」なら良いかも
Helmi 5. čvn. 2021 v 17.00 
「ビィ」って発音してるような:lunar2019deadpanpig:
er34 5. čvn. 2021 v 16.32 
もう変えてしまって日本っぽく「ビア」とかでもいいかもですね。
そのほうが関係が親密っぽくなりますし。