The Henry Stickmin Collection

The Henry Stickmin Collection

126 ratings
헨리 스틱민 자막 한글패치 [Herny Stickmin Korean Subtitles patch]
By Bluetool and 1 collaborators
평범한 한글 패치.
A normal Korean Patch.
13
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
WARNING
This patch is only for Koreans.
Please Do not download if you don't know about Korean language. but if you mind just an curious......?

Yunno, I don't think this guy knows what he's saying.
있잖아, 이놈 지가 무슨 말을 하고 있는지도 모르는것 같은데.
WHAT IS THIS?
Have you don't know what they're talking about because you can't speak English?
Then Download and Patch This one!

영알못이라서 쟤들이 무슨 말을 하는 건지 모르겠다고요?
그럼 이거 한번 다운받고 패치해 보세요!
스크린샷 / SCREENSHOTS
다운로드 / 업데이트 내역
========================================================================

https://drive.google.com/file/d/18Denq-tOwVYUV9q4uI0dWVd5StBSs0UC/view?usp=drivesdk

========================================================================

스팀 설치 파일 > common > HernyStickmin > 다운 받은 자막 파일 복붙 하면 끝.

  • 업데이트 2020-08-14 : 일부 오역들과 오타, 완전히 잘못된 번역을 수정했습니다.
    피드백을 남겨주신 depnoun님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-14 : Ita 번역본이 추가되었습니다.

  • 업데이트 2020-08-14 : Ita,Ftc - 일부 오역들과 완전히 잘못된 번역을 수정했습니다.
    피드백을 남겨주신 depnoun님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-17 : Ita,Ftc,Etp - 일부 오역들과 완전히 잘못된 번역을 수정했습니다.
    피드백을 남겨주신 Aco Nitine님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-17 : Ctm 진행도가 추가되었습니다.

  • 업데이트 2020-08-17 : Ita - 일부 오역을 수정했습니다.
    피드백을 남겨주신 AHNJAEHOON님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-19 : Ctm 진행도 업데이트되었습니다.

  • 업데이트 2020-08-19 : Ita - 일부 대사를 수정했습니다.
    피드백을 남겨주신 Aco Nitine님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-19 : Ctm 미완성 번역본이 추가되었습니다.

  • 업데이트 2020-08-23 : 이제 'Toppat 클랜'이 아닌 '모자단'으로 지칭하겠습니다.

  • 업데이트 2020-08-23 : 오래 기다리셨습니다! Ctm 번역본이 완성되었습니다!
    검수을 맡아주신 depnoun님께 깊이 감사드립니다!

  • 업데이트 2020-08-23 : Ctm 진행도가 삭제되었습니다.

  • 업데이트 2020-08-24 : Ctm - 일부 오타, 오역을 수정했습니다.
    검수을 맡아주신 depnoun님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-24 : Ita - 완성된 공개 패치 파일 이후에서 피드백 수정이 안된 대사들을 수정했습니다.
    알려주신 Aco Nitine님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-08-24 : Ctm - 일부 오타를 수정했습니다.

  • 업데이트 2020-08-25 : Ctm - 일부 오타를 수정했습니다.

  • 업데이트 2020-08-25 : Ctm - 패러디 상의 이유로 내버려둔 일부 영어 대사를 번역하였습니다.

  • 업데이트 2020-08-25 : Ctm - RPE+TB 부분의 1-2에서 k1_spirit_standonaedit와 k1_spirit_igottastandedit 대사가 출력이 안된 부분을 해결하였습니다.

  • 업데이트 2020-08-26 : Ita - 완성된 공개 패치 파일 이후에서 피드백 수정이 안된 대사들을 수정했습니다.(또?)

  • 업데이트 2020-08-27 : Ctm - 일부 오타를 수정했습니다.

  • 업데이트 2020-09-09 :
    • Ita - 일부 오타, 오역을 수정했습니다.
    • Ftc - 일부 오역을 수정했습니다.
    • Ctm - 일부 오타, 오역을 수정했습니다.
    • Ctm - RBH + IRO 인트로 대사가 추가되었습니다. [몇몇 대사는 생략 되거나 요약된 대사가 있을 수 있습니다.]
    피드백을 남겨주신 Aco Nitine님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2020-09-13 : 적용법을 수정했습니다.

  • 업데이트 2020-10-07 : Ctm - 일부 오타를 수정했습니다.
    알려주신 사과님께 감사드립니다.

  • 업데이트 2022-08-11 : Ctm,Ftc,Ita - \n처리없이 문장이 다음 줄로 넘어간 대사, 오역, 맥락 등을 수정하였습니다.
진행도 / PROGRESS
  • Breaking the Bank : 100% 다운로드 가능
  • Escaping the Prison : 100% 다운로드 가능
  • Stealing the Diamond : 100% 다운로드 가능
  • Infiltrating the Airship : 100% 다운로드 가능
  • Fleeing the Complex : 100% 다운로드 가능
  • Completeing the Misson : 100% 다운로드 가능 / 피드백 필요

일부 캐릭터들의 대사가 자막파일에 없어 번역하지 못한 부분들도 있습니다. 이점 양해 부탁드립니다.

기술상의 이유로 선택지와 실패 메세지 등 게임 상의 문구들은 번역 못했습니다.
터키어 번역자 분의 말씀에 따르면 불가능한건 아니지만 엄청나게 어렵고 또한 저작권을 침해하는 불법 행동일 수 있다고 합니다.
피드백 환영 / FEEDBACKS ARE WELCOME
의역이 꽤 있을 수가 있습니다 이점 양해 부탁드립니다.

오역, 오타 발견 시 알려주세요.
발견 즉시 수정하고 다음 업데이트에 반영하겠습니다.
< >
108 Comments
𝓦𝓲𝓽𝓬𝓱 Feb 28 @ 9:10pm 
take my award
Bluetool  [author] Sep 2, 2022 @ 12:53am 
@스파이 크랩 맨#SAVETF2
다른 루트에서도 모자단 부하들이 지도자들을 보고 어떻게 부르는 지 한번 살펴보는 걸 권장드립니다.
스파이 크랩 맨 Sep 1, 2022 @ 9:49pm 
TCW루트에서 헨리를 대장이라고 번역됬네요
Discerpu Aug 11, 2022 @ 7:03am 
넵 알겠습니다 감사합니다
Bluetool  [author] Aug 10, 2022 @ 11:30pm 
@Discerpu
이상하네요... 아무리 찾아봐도 '돼지'라는 단어가 있는 대사들을 찾을 수가 없습니다.
다만 이번에 자막 업데이트를 하였으니, 새로 다운받아서 덮어쓰시는 걸 권장드립니다.

아니면 직접 파일을 열어 수정하시는 것도 가능합니다. 파일 내의 자막 대사들은 메모장 프로그램 하나만 가지고 본인이 직접 단순하게 수정하실 수 있습니다.
Discerpu Aug 10, 2022 @ 6:00am 
CTM = Collapse! > 허... 이후에 실패 메세지로 뜨는 Fatso.(뚱땡이.)와 혼동하신 것 같습니다.
다시 찾아봐도 돼지라는 자막과 함께 똥땡이가 뜨는군요. 이건 다시 확인바랍니다. 돼지라는 자막은 필요가 없는 부분인것같아요
Bluetool  [author] Aug 10, 2022 @ 3:26am 
@Discerpu
일부 캐릭터들의 대사가 자막파일에 없어 번역하지 못한 부분들도 있습니다. 이점 양해 부탁드립니다.
FTC = Transfer Cells Blockade > Friedrich Spielen 콧수염 지저분한 교도소 간수 이라는 캐릭터가 영어가 아닌 독일어를 구사하는데, 자막을 OFF로 설정한 영미권 플레이어들을 위해 일부러 제작사가 따로 출력되게 만들어 둔 것으로, 해서 자막파일에 없는 것으로 추정됩니다.

CTM = Collapse! > 허... 이후에 실패 메세지로 뜨는 Fatso.(뚱땡이.)와 혼동하신 것 같습니다.
Discerpu Aug 10, 2022 @ 12:56am 
collapse! 부분에 허? 가 돼지로 번역되어있습니다
Discerpu Aug 9, 2022 @ 11:32pm 
Transfer Cells Blockade 부분이 간부말 전체가 영어입니다
Discerpu Aug 9, 2022 @ 11:30pm 
Fleeing the Complex 부분에 번역이 안된곳이 있는데 확인 가능하신가요?