Environmental Station Alpha

Environmental Station Alpha

32 évaluations
ESA 全文日本語訳
De No Money No Honey
ゲーム内に出てくる英文の日本語訳。
エイリアン言語の謎解き要素はその儘に日本語訳を実現。
   
Récompenser
Ajouter aux favoris
Favoris
Retirer des favoris
read me
本ガイドは、Environmental Station Alpha の全文日本語訳を提供するものです。
ゲーム内の全文を、正規ルートと想定されているであろう順に記載しています。

基本的に座標は表記していません(面倒だったので)。
原文を併記してありますので、ページ内検索で知りたい文章の一部を入力してください。

エイリアン言語は、解読すると日本語が出てくるように並べ替えた画像を用意しました。
画像の量が膨大になってしまうため、原文は併記してありません。
こちらは座標を併記してあるので、そちらを参考にしてください(14-03 のような表記になっています)。
座標が存在しない箇所については、「エンディング後 part 4」にまとめてあります。

また、一部ネタバレになるため敢えて訳していないものがあります。
同じ法則で解読できるので、それは自力でがんばってください。

黒塗りするとページ内検索に引っかからなくなる恐れがあるため、黒塗りは採用していません。
予期しないネタバレ(特にエンディングの文章)に出くわす可能性があるので、くれぐれも注意してください。

誤字・脱字・誤訳の指摘およびトレカのプレゼントは大歓迎です。
本篇 part 1
  • ゲームのメニュー画面が出るまでに表示される文章。

    Subject #15K
    Environmental Station Alpha
    Status: unknown

    The station was used to preserve unique species and natural environments.
    It has abandoned several decades ago.
    It is still unclear exactly what caused the station's demise.
    There were no survivors.
    "However, we have been receiving signals from the station as of late."
    "Investigating the station will be dangerous but necessary."
    "To avoid casualties, we've sent our most durable explorer robot on the mission."
    "You."


    【日本語訳】
    対象 ナンバー 15K
    Environmental Station Alpha
    状態:不明

    このステーションは固有種および自然環境を保持するために使われていたが、
    数十年前に放棄されている。
    ステーション停止の原因は未だ明確になっていない。
    生存者はいなかった。

    「しかし、少し前からステーションからの信号が受信されるようになった。
     ステーションの調査は危険だが、必須だろう。
     犠牲者が出ることを避けるため、われわれはわれわれの保持する最も耐久性の高い探索ロボットをこの任務に送った。
     君だ。」


  • ゲーム開始後すぐに流れるメッセージ。

    So here it begins...
    We could not use the main entrance because the generators are offline.
    Be careful, though, because there are probably some backup engines running.
    When you enter the station, we will no longer be able to contact you.
    The first thing now is to turn the generators back online.


    【日本語訳】
    ではここからだ…
    発電機がオフラインなのでメインエントランスを使うことは無理だった。
    しかし、気をつけ給え。恐らく予備電源が動いている。
    ステーションに入ってしまえば、われわれは君と通信不能になる。
    まずは発電機をオンラインに戻してくれ。


  • Class C Guardian 戦前

    Power generator offline.
    Main battery: 0/300
    Searching for backup...
    Backup found!
    Battery 121: 152/300
    Do you want to turn the power back online?
    Turning the power on...

    ...

    Alert! Alert!
    Unauthorized access detected!
    Activating defence system...


    【日本語訳】
    発電機はオフラインです。
    メインバッテリー:0/300
    予備電源を検索中…
    予備電源が見つかりました!
    バッテリー 121:152/300
    電源をオンラインにしますか?
    電源をオンにしています…



    警報! 警報!
    許可されていないアクセスが検出されました!
    防衛機構を稼働…


  • Class C Guardian 戦後

    Alert! Alert!
    Sealing AI mainframe and surrounding area...

    ...
    You are too deep into the station.
    This is our last message.
    Try to find out what happened there, and return to us.
    Farewell...


    【日本語訳】
    警報! 警報!
    AI メインフレームおよび周辺エリアを封鎖中…


    君はステーションの奥へ行きすぎている。
    これが最後のメッセージだ。
    そこで何が起こったのかを突き止め、われわれの元へ帰還せよ。
    それでは…


  • アクセスレベル 2 を獲得する前に表示される警告文

    Warning! Dangerous area ahead!
    +Access level 2 required+


    【日本語訳】
    警告! これより先、危険!
    +アクセスレベル 2 が必要+


  • セキュリティコンピュータが表示するメッセージ

    Security computer online
    Access level 2 granted.


    【日本語訳】
    セキュリティコンピュータ:オンライン
    アクセスレベル 2 承認。


  • エレベーター横、寺院につながっていた道のコンソール

    When construction started on the station, these temple ruins were already there.
    So in a sense they're much more genuine than all the other biomes found here.
    These days the temple's connected to the surface as well as the vocanic sector.
    ....But this entrance appears to have collapsed.


    【日本語訳】
    このステーションの建造が始まった時点で、これら寺院跡は既に存在していた。
    したがって、これら寺院は、このステーションで見つかる他の環境よりも遥かに本物であると云える。
    現在、この寺院は地表および volcanic sector につながっている。
    …しかし、この入口は倒壊してしまったようだ。


  • エレベーター左、緑のブロックでできた部屋にあるコンソール

    This used to be the way to the AI's mainframe.
    However, the whole area was now been blocked off, for security reasons.
    To be honest, it feels like the AI is a bit too secure right now...


    【日本語訳】
    ここは AI メインフレームへの通路だった。
    しかし、セキュリティ上の理由から現在は閉鎖されている。
    正直なところ、AI は現在いささか堅牢にすぎる。


  • jungle sector、花粉(花弁?)が舞う通路を抜けた先のコンソール

    The underwater sector has become very hostile as of late.
    The recent violent earthquakes have made it completely inaccessible.
    I'm quite sure one will need a hookshot to access it.
    I know some are stored in the volcanic sector.
    It seems that there might be a safe area on the other side of the sector.
    I'd have no chance of getting through the heat myself, but maybe someone else will.
    ...
    +map+ updated with the location of the hookshot!


    【日本語訳】
    underwater sector は近ごろ極めて物騒になった。
    この前の数度の激しい地震がそこへのアクセスを全く不可能にしてしまった。
    到達するには Hookshot が必要になるだろう。
    volcanic sector にいくらか保管されているはずだ。
    volcanic sector を抜ければ安全地帯がありそうだ。
    私はあの高熱地帯を抜けられないが、もしかしたら他の誰かは行けるかもしれない。

    マップに Hookshot の位置がアップデートされました!


  • volcanic sector 入ってすぐのコンソール

    It has been a week since the incident, and several sectors have become completely inaccessible.
    The ocean dome sector is now completely flooded, and the volcanic sector is a molten hellhole.
    However, I have got messages from crewmates trapped in the volcanic sector.
    They say that they are stuck, but that there is a safe area on the other side of the sector.
    Now we just need to figure out how to rescue them from there.


    【日本語訳】
    あの事件から一週間が経ち、いくつかのセクターは完全にアクセス不能になった。
    ocean dome sector は今や完全に水没しており、volcanic sector は灼熱地獄と化した。
    しかし、私は volcanic sector に囚われてしまった仲間たちからのメッセージを受信した。
    彼らはそこで立ち往生してしまっているが、sector を抜けたところに安全地帯があると云う。
    彼らの救助法を考えなくては。


  • Scrapping Unit 撃破後、フック練習部屋を抜けた先のコンソール

    This is it. As I write this, there's really no help for our group.
    Although I highly doubt any human is safe on this station anymore.
    The robots seem to all have gone on murderous rampages.
    And I can't seem to shut them off!
    I've heard that some scientists are trying to find out what's going on over in the underwater sector.
    Although even if they do, I doubt they'll be able to stop the slaughter.
    Still, maybe the data they uncover will be helpful for someone.
    ...
    +map+ updated with the location of the researchers!


    【日本語訳】
    これが最後だ。私がこう書いているように、われわれのグループが助かる見込みはない。
    もはやこのステーションで安全な人間がいるのか?とも思うが。
    ロボットどもはどれも殺人的に暴れまわっているようだ。
    しかもやつらの電源を落とせそうもない!
    科学者たちが underwater sector で何が起こっているかを明らかにしようとしているそうだ。
    それができたところで、この殺戮をとめられるかは疑わしい。
    とはいえ、彼らの見つけるデータが誰かの助けになるかもしれない。

    マップに研究者たちの位置がアップデートされました!
本篇 part 2
  • volcanic sector 下部、テレポーター部屋のコンソール

    These teleports would be mighty useful if I actually had access to them!
    Too bad I don't have my access card with me anymore.
    Furthermore, the rest of them are locked up rather far away.
    ...
    +map+ updated with the location of the teleport access card!


    【日本語訳】
    このテレポート装置はアクセスすることさえできれば、実に便利だろうな!
    残念ながら、私はもうアクセスカードを持っていない。
    それに、残りのカードもかなり遠くに保管してある。

    マップにテレポート装置アクセスカードの位置がアップデートされました!


  • volcanic sector、初めてピンクブロックが出てくるところ

    These pink blocks have a strong current running through them.
    This means that your hookshot cannot latch onto them.


    【日本語訳】
    このピンクのブロックには強力な電流が流れている。
    つまり、君はこのブロックにフックをかけられない。


  • 20-14 のテレポーター部屋にあるコンソール

    The security system has gone completely haywire.
    I can no longer access these teleporters, and thus I am stuck down here.
    ... I wonder if there are any others still on the station.


    【日本語訳】
    セキュリティシステムは完全にイカれてしまった。
    私はもうこのテレポーターにはアクセスできないし、ということはここから出られない。
    …このステーションにまだ人はいるのだろうか。


  • 大きなサボテンのある部屋のコンソール

    I was told that there's a safe path to the underwater dome here.
    ...Where?


    【日本語訳】
    ここに underwater dome への安全な通路があると聞いた。
    …どこに?


  • sandrock sector 入ってすぐ、パイプ初登場の部屋のコンソール

    The station area isn't restricted to just what is bolted to the artificial landmass.
    Currently, there are 2 larger structures orbiting it.
    One is the research outpost, meant for studying certain archaeological qualities of the preserved environments.
    Haven't heard from the crew there for some time. They probably met the same fate as we did.
    The other structure is a cargo ship. I heard they were supposed to send some new samples here.
    I wonder what happened to those?


    【日本語訳】
    ステーションは人工的な陸地に固定されたエリアだけではない。
    現在、2 つの巨大な構造物が陸地の周りを回っている。
    一つは research outpost で、保護環境下でのとある考古学的性質を研究するためのものだ。
    そこの研究班からはしばらく音沙汰がない。恐らくわれわれと同じ目に遭ったのだろう。
    もう一つは cargo ship で、そこから新しい標本が送られてくる予定だと聞いた。
    それらに何が起こったのだろう?


  • ocean dome sector、緑スイッチの説明文

    The green barriers in the underwater sector are used to regulate the flow of water.
    The green switches can open the closed green barriers, and vice versa.
    Hit the green switch with the hookshot to toggle them.


    【日本語訳】
    underwater sector にある緑ブロックは水流調整に使われている。
    緑スイッチはオン状態の緑ブロックをオフにでき、逆も同様である。
    緑スイッチにフックをあてれば、それらを切り替えられる。


  • 緑スイッチ説明文の更に奥にあるコンソール

    There are two kinds of destructible blocks, red and blue.
    Blue ones can be destroyed using a charged-up energy shot.
    The red blocks require a powerful force, such as an energy dash, to be destroyed.


    【日本語訳】
    破壊できる赤と青の 2 種類のブロックがある。
    青いほうはチャージド・ショットで壊すことができる。
    赤ブロックは破壊するのにダッシュのような強い力が必要だ。


  • クラゲトリオのいる部屋を右に抜けたところのコンソール

    The jellyfish chased me all the way here. What vicious creatures!
    Avoiding them wouldn't be such a problem if I had a propeller upgrade.
    There should be some in this sector, but I think I accidentally went past them.


    【日本語訳】
    クラゲに蜿蜒と追いかけまわされた。なんて忌々しい生き物だ!
    Propeller Upgrade があればあいつらを避けるなんて容易いのに。
    このセクターにいくつかあるはずだが、うっかり素通りしてしまったらしい。


  • Serpent 5 撃破後、右の部屋にあるコンソール

    Message log part 1/2
    I've analyzed all the data I could gather by hacking our now-inaccessible databanks.
    I think I've found the very source of all the problems we've been having over the recent weeks.
    I did some tests in the jungle sector; I've marked the coordinates here.
    The culprit appears to be... a computer virus!
    A very well-designed one, at that. I'm not sure how it works, exactly, nor why, but the results are clear.
    It has hijacked all the-
    End of message log part 1/2.
    ...
    +map+ updated with the given coordinates!


    【日本語訳】
    メッセージログ 1/2
    今やアクセスできなくなってしまったわれわれのデータバンクをハッキングして集めたデータの分析が完了した。
    この数週で直面している問題全ての原因を解明できたよう思う。
    jungle sector でいくらかのテストをしてみた。その座標はここに記してある。
    犯人はどうやら…コンピュータウィルスだ!
    こいつは非常によくできていて、どのように、正確にいえばなぜ動作するかもわからない。
    しかし、結果は明白だ。
    こいつが乗っ取ったのは全ての――
    メッセージログ 1/2 終わり

    マップに入手した座標が追加されました!
本篇 part 3
  • the temple 入口のコンソール

    According to my notes a group of missing scientists should be here, in the temple.
    Well, that's great and all, but this massive worker robot chose to park itself here!
    Now that the main generator is offline, there's really no way to move those.
    I sent one of my colleagues to turn the generator back online, but i'm not certain if they made it.
    The original entrance to the generator room has collapsed, but there should be another way in.
    Perhaps someone has found it?


    【日本語訳】
    私のメモによると、行方不明の科学者がここ、この寺院の中にいるはずだ。
    ふむ、すばらしいが、それだけだ。このでかいロボットはここで留まることにしたらしい!
    メイン発電機がオフラインである今、こいつらを動かす方法は全くない。
    同僚の一人を発電機をオンにするよう派遣したが、やり遂げてくれたかどうかわからない。
    発電室のもともとの入口は倒壊しているが、別口があるはずだ。
    ひょっとしたら誰かが見つけたか?


  • jungle sector 左端の部屋のコンソール

    Some of the branches here are surprisingly sturdy, enough to support a moving robot.
    They're visibly distinguishable from the weaker ones, even.


    【日本語訳】
    枝の中には自走ロボットを支えるのに充分なほどの、驚くべき頑丈さを持つものがある。
    しかもそれらは見た目ですぐ区別できる。


  • jungle sector テレポーター部屋兼セーブポイントにあるコンソール

    We can't get further from here - these roots are blocking our way.
    Looks like the plant growth control system is broken, much like all other machinery on the station.
    Good thing I know where the growth control override switch is!
    ...Assuming we can even reach it after all those earthquakes.


    【日本語訳】
    ここより奥へ行けない――この根っこどもが道を塞いでいる。
    植物の生育コントロールシステムが壊れたらしい。このステーションの他の機械と同様に。
    幸いなのは、生育コントロールシステム解除スイッチの場所はわかっていることだ!
    …われわれがあの地震のあとで、そこに行きつけるとすれば、だが。


  • jungle sector のテレポーター部屋の右、虫の巣がある部屋のコンソール

    I heard some of the others trapped here babbling about heading to the AI control room to sort things out.
    I thought that area was completely wrecked in the initial chaos.
    However, they say that there's now a new path to the control room, located in the volcanic sector.
    I guess with some heat-resistant suits we could make it there, for whatever it's worth.


    【日本語訳】
    問題解決のために AI 制御室へ向かおう、とここに囚われている他のやつらが云っているのを聞いた。
    私は、あのエリアはすっかり倒壊してワヤクチャになっていると思ったが。
    しかし、今は volcanic sector に制御室への新しい道がある、と彼らは云う。
    あくまで私見だが、Heat-resistant Suits があればそこへ行けただろう。


  • jungle sector 最奥の大きいコンソール

    The growth control system has been shut down!
    You can almost hear the plant life ceasing to grow.


    【日本語訳】
    生育コントロールシステムをシャットダウンしました!
    間もなく植物の成長停止が観察されます。


  • 上記コンソールに二度目以降に触れたとき

    Fertilizing system turned offline.

    【日本語訳】
    施肥システムはオフラインになりました。


  • Dash Booster H が取れる部屋の手前のコンソール

    Message log part 2/2
    -robots and mechanical equipment on the station, and is using them for its own ends.
    The virus is capable of quickly spreading from machine to machine, so it poses a threat to all equipment.
    In fact, I'm convinced that it has already compromised the station's AI.
    If that is true, nothing on the station is safe. The virus will be literally everywhere.
    As far as I know, none of the attempts at evacuating the station have succeeded for this very reason.
    I'd say that the only way to ensure that the virus doesn't end up spreading even further is to destroy it.
    Or the whole station, which might be somewhat easier.
    Usually deactivating the AI wouldn't be all that hard.
    However, the recent earthquakes have closed off the AI control room.
    I think I heard that the only way there goes through the volcanic sector now.
    End of message log part 2/2


    【日本語訳】
    メッセージログ 2/2
    ――ステーション内のロボットおよび機械設備であり、それらを自分の目的のために使っている。
    ウィルスは機械から機械へのすばやい伝染力があり、全ての設備にとって大きな脅威になる。
    実際、ステーションの AI にも既に侵入したと私は確信している。
    それが事実なら、このステーションに安全なものはない。
    ウィルスは文字通りあらゆる場所に存在するだろう。
    私の知る限り、まさにその所為でステーションから撤退する試みは一つとして成功していない。
    ウィルスのこれ以上の拡散を確実にとめる方法は、ウィルスの破壊しかなさそうだ。
    あるいはこのステーション丸ごとの。そのほうが幾分か簡単だろう。
    AI を停止させるのは普通ならそれほど困難なことではない。
    しかし、この前の地震で AI 制御室は隔離されてしまった。
    そこへ行ける唯一の道は volcanic sector にあるらしい。
    メッセージログ 2/2 終わり


  • Overgrowth 部屋の左上から進んだ部屋のコンソール

    This massive worker robot chose to part itself here!
    Now that the main generator is offline, there's really no way to move it.
    I sent one of my colleagues to turn the generator back online, but i'm not certain if they made it.
    The original entrance to the generator room has collapsed, but there should be another way in.
    I've marked it here.
    ...
    +map+ updated with the location of the entrance!


    【日本語訳】
    このでかいロボットはここで留まることにしたらしい!
    メイン発電機がオフラインである今、こいつを動かす方法は全くない。
    同僚の一人を電源をオンにするよう派遣したが、やり遂げてくれたかどうかわからない。
    発電室のもともとの入口は倒壊しているが、別口があるはずだ。
    ここに、その位置を記しておいた。

    マップに入口の座標を追加しました!


  • Multicore 撃破後、右の部屋にあるコンソール

    Ha Ha Ha!
    There was an item here, but I found it first!
    It was really useful, too!


    【日本語訳】
    ハッハッハ!
    ここにはアイテムがあったんだが、俺が先に頂いた!
    めっちゃくちゃ便利!


  • diskette リーダーがある手前の部屋のコンソール

    At the best of times, visiting the volcanic sector without proper equipment is dangerous.
    Right now it'd be downright suicidal.
    The earthquakes destroyed most of our storages, but I heard there're some heat-resistant suits to be found in the temple.
    ...It feels as if these earthquakes purposefully targeted the most vital areas of the station...


    【日本語訳】
    最高のタイミングでも、volcanic sector へ適切な装備なしに行くのは危険だ。
    今行くのは、紛れもない自殺行為だろう。
    地震はわれわれの蓄えをほぼダメにしてしまったが、寺院に Heat-resistant Suits があると聞いた。
    …地震はこのステーションの最も重要なエリアを意図的に狙ったように思えてくる。


  • diskette リーダー

    I'll keep this diskette reader on.
    I feel that some of my peers have left messages behind.
    Perhaps the rescuers will want to know what happened here?


    【日本語訳】
    この diskette リーダーはつけた儘にしておこう。
    同僚たちがメッセージを残していってくれているように思う。
    もしかしたら救助隊がここで何があったかを知りたがるかもしれないし?


  • the depth のテレポーター部屋のコンソール

    Once the emergency system activated, getting close to the AI mainframe became nearly impossible.
    The dozens of blast doors guarding its core certainly ensure that no outsider gets in.
    However, the system is actually connected to a certain security robot.
    If it were destroyed, the whole intricate security program would practically crash.


    【日本語訳】
    緊急システムが作動した時点で、AI メインフレームに近づくのはほぼ不可能となった。
    外部からの侵入は、中心部を守る多量のブラストドアに阻まれることになる。
    しかし、そのシステムはある一台のセキュリティロボットに接続されている。
    もしそのロボットが壊れたら、複雑なセキュリティプログラム全体が事実上停止してしまうだろう。


  • メイン発電機

    Main generator activated!
    Power restored to all robotic and otherwise electronic equipment.


    【日本語訳】
    メイン発電機、起動完了!
    全てのロボットおよび電子機器の電力が復旧しました。
本篇 part 4
  • the depth から sandrock sector に進んだ部屋にあるコンソール

    Even at a time like this some good music helps me relax a bit.
    ...Which is too bad because I lost my music player.
    Where was it? ... I've been running from various dangers for so long that i can't remember.
    The security area at the bottom of the station, maybe?
    ...
    At least I can hum to myself.


    【日本語訳】
    こんなときですら、いい音楽というのは多少の慰めになる。
    …最悪なのは音楽プレイヤーをなくしたことだ。
    どこへやったんだ? …様々な危険からずっと逃げ回っているから、思い出せない。
    ステーション最下部のセキュリティエリアか?

    取り敢えず、鼻歌ぐらいは唄えるな。


  • the temple 入ってすぐのコンソール

    Despite having added a ton of technical equipment here, the temple still gives me the creeps!
    The whole area feels downright malicious. The still-active traps don't really help, obviously.
    Still, it's a lot safer here than in the other sectors. At least the robots can't reach me.


    【日本語訳】
    ここに山ほど技術的な備品を持ち込んだというのに、この寺院は未だに不気味な儘だ!
    どこもかしこも露骨な悪意が感じられるし、未だ動作する罠どもは当然、助けにならない。
    とはいえ、他のセクターに比べればここはかなり安全だ。
    少なくとも、ロボットどもの手は及ばない。


  • the temple 4 本の柱がある部屋のコンソール

    We still haven't found out how to open this particular chamber.
    Blowing the door up would be way too dangerous, but there's not enough time for nonsensical riddles here!
    Some analysis indicates that there's some kind of an energy source keeping the door shut.
    Destroying that source (or sources) might solve this mystery.


    【日本語訳】
    われわれは未だこの特殊な部屋の開け方がわからない。
    ドアを吹き飛ばすのは危険すぎるが、莫迦げた謎解きに使えるほどの時間もない!
    解析結果は、ドアを閉ざしている何らかのエネルギー源があると示している。
    その源(あるいは複数の)を破壊できれば、この謎が解けるだろうに。


  • the temple 2 段目左側、青玉を破壊した更に左の部屋にあるコンソール

    The planet the station orbits was chosen because it was intended to be used for preservation purposes, too.
    The idea was that it would be turned into an artificial nature reserve similar to the station.
    However, this whole disaster happened before that could be done.
    The planet is still basically a rocky wasteland.
    I heard there's still a functioning teleport to get on its surface, though!
    Who knows where that is, they've probably closed off the path to it anyhow.
    Sometimes I feel like this station was whole layers of secrets only few know about.


    【日本語訳】
    ステーションがその惑星を公転中心として選んだのは、保全目的のためでもあった。
    その惑星はステーションのような人工的な自然保護区域に変えられる計画だったのだ。
    しかし、計画が完了する前にこの大災害が発生してしまった。
    惑星は未だほぼ岩だらけの荒野だ。
    だが、未だ惑星の地表に降り立つテレポーターが 1 台動作しているらしい!
    その場所を知っているのは誰かはわからないが、そこへの道を恐らく閉鎖してしまっただろう。
    このステーションは限られた者のみが知る謎の重なりなのではないかと感じることがある。


  • Robed Statue 撃破後の部屋にあるコンソール

    Just as they said! There are some suits left here.
    The AI mainframe room cannot be entered now that the security system has kicked in.
    ...So my best bet for deactivating it lies in the AI control room.
    If anything, I can look up some data on what kind of a virus could cause this much chaos.
    ...
    +map+ updated with the location of the AI control room!


    【日本語訳】
    あいつらの云ったとおりだ! ここにスーツが何着か残ってる。
    もうセキュリティシステムが作動を始めてしまったから、AI メインフレームルームは侵入不可能だ。
    …システムを停止させるために俺がとれる最善策は AI 制御室にある。
    それどころか、どの類のウィルスがこの混乱を引き起こせたのかを調べられる。

    マップに AI 制御室の位置がアップデートされました。


  • Station AI(戦闘前)

    ...
    [Who is this?]
    ...
    [Unable to recognize this...]
    [Where is it from?]
    [Unfamilar - Unrecognized]
    [It is in a prohibited area. ]
    [Preparing removal...]


    【日本語訳】

    [こいつは誰だ?]

    [識別不能…]
    [どこから来た?]
    [未知――未確認]
    [禁止区域に存在。]
    [排除準備開始…]


  • Station AI(戦闘後)

    ...
    [Why does it resist?]
    ...
    [It is from outside the station. ]
    ...
    [It could be useful. ]
    [Retreating.]


    【日本語訳】

    [あれはなぜ逆らう?]

    [ステーション外部からのものだ。]

    [使えるかもしれない。]
    [撤収。]


  • Station AI 撃破後のコンソール

    Success!
    I've located the source of the virus.
    It appears to have entered the station from a nearby derelict ship.
    Maybe a robot brought it here after returning from an exploration trip?
    ...
    It seems that a teleporter still has access to the ship.
    I've marked its location here.
    To enter the ship proper, one needs a password.
    Good thing we have some advanced equipment here.
    The password is: '18466'
    ...
    +map+ updated with the location of the ship!


    【日本語訳】
    やったぞ!
    ウィルス発生源の位置をつきとめた。
    近くに遺棄された船からステーションに侵入したらしい。
    探索から戻ったロボットがここに持ち込んだか?

    その船へのテレポーターはまだ健在なようだ。
    位置をここに記しておく。
    正しく船に乗り込むにはパスワードが必要だ。
    ここに高度な機材があってよかった。
    パスワードは「18466」だ。

    マップに遺棄船の位置がアップデートされました。
本篇 part 5
  • cargo ship へ飛ぶ際の Station AI のしゃべり

    [Target heading towards cargo ship a152. ]
    [Unable to follow. ]
    [Does this seek knowledge of me?]
    ...
    [Retreating.]


    【日本語訳】
    [対象、cargo ship a152 へ進行中。]
    [追跡不可。]
    [私に関する知見を探しているのか?]

    [撤収。]


  • cargo ship 金テレポーター部屋のコンソール

    It's time to close off the access to this ship.
    The station's heads have decided that it's too dangerous to allow access to the deeper parts of the spaceship.
    Hopefully the stuff we scavenged from here will be worth it!


    【日本語訳】
    この船へのアクセスを遮断するときだ。
    ステーションの隊長たちはこの船の深部へのアクセスは危険すぎて許可できないと判断した。
    ここで回収したものがその判断に見合っていますように!


  • cargo ship 入ってすぐのコンソールでのやりとり

    A security code is required here.

    【日本語訳】
    ここはセキュリティコードが必要です。


    Hmm...
    A security code... 1-8-4-6-6.


    【日本語訳】
    ふーむ…
    セキュリティコード… 1-8-4-6-6。


  • cargo ship 左端、出窓がある部屋のコンソール

    We've diagnosed the virus affecting those robots we found.
    It's actually really cool, kind of like a living organism.
    Its main objective appears to be to ensure its own existence.
    This it does by seeking out sources of electricity and infecting those if possible.
    After finding more hosts it seems to absorb the energy of the previous ones.
    I wonder who coded this. It seems really sophisticated.


    【日本語訳】
    われわれの見つけたロボットに影響を及ぼしているウィルスを診断した。
    このウィルスは実にすばらしい。1 個の生体のようだ。
    自己の存在を確立することが主たる目的らしい。
    電源を探し、可能ならそれらに感染してしまう。
    宿主を見つけるたびに、それらからエネルギーを吸収するようだ。
    誰がこれをコーディングしたのだろう。実に洗練されているように思える。


  • cargo ship パイプ部屋を左に抜けたところにあるコンソール

    The station has some extreme defense mechanisms.
    However, there's a trick to turn some of them off for good.
    If you were to attempt visiting the AI mainframe, you should head to the very bottom parts of the station.
    A security override as well as the docking equipment are located there.
    ...
    +map+ updated with the location of the security override!


    【日本語訳】
    ステーションは最高レベルの防衛機構で守られている。
    しかし、それらの一部を永久に無効にする技がある。
    AI メインフレームを訪れるなら、ステーションの最底部を目指すべきだ。
    そこにはセキュリティ解除装置とドッキング設備がある。

    マップにセキュリティ解除装置の位置がアップデートされました。


  • cargo ship 行きの金テレポーター下の部屋にあるコンソール

    Despite how it seems, the station has been excavated fully.
    There probably isn't any larger patch of solid ground anywhere.
    Some areas are of course blocked off due to damage and such.
    Especially now!
    ...But some areas are probably just forgotten, still accessible.


    【日本語訳】
    どのように思えたとしても、ステーションは発掘され尽くした。
    安定した土地で、今ある以上の広さを持つ区画はもうどこにもないだろう。
    もちろん災害やらで埋もれてしまった区画もある。
    特に今は!
    …しかし、ただ忘れられているだけの区画もきっとある。未だアクセス可能なのに。


  • 水が抜けたあとの the depth で各ゲートをロックしているコンピュータ

    Main entrance security gate alpah locked.
    Opening...
    Gate alpha has been opened.


    【日本語訳】
    メインエントランスのセキュリティゲートアルファはロックされています。
    ロック解除中…
    ゲートアルファは解放されました。

    Main entrance security gate beta locked.
    Opening...
    Gate beta has been opened.


    【日本語訳】
    メインエントランスのセキュリティゲートベータはロックされています。
    ロック解除中…
    ゲートベータは解放されました。

    Main entrance security gate gamma locked.
    Opening...
    Gate gamma has been opened.


    【日本語訳】
    メインエントランスのセキュリティゲートガンマはロックされています。
    ロック解除中…
    ゲートガンマは解放されました。

    Main entrance security gate delta locked.
    Opening...
    Gate delta has been opened.


    【日本語訳】
    メインエントランスのセキュリティゲートデルタはロックされています。
    ロック解除中…
    ゲートデルタは解放されました。


  • the depth 回復マシン部屋のコンソール

    The security area was originally also used as a docking bay for visitors.
    The idea was that it could be locked up easily, should something happen.
    This makes this place especially terrifying now that the AI is compromised.


    【日本語訳】
    セキュリティエリアはもともと訪問者のためのドッキングベイとしても使われていた。
    万が一、何かが起こった際に簡単に閉鎖できるからだ。
    その所為で、AI に侵入された今、ここは極めて危険になっている。


  • Security Overmind 撃破後、下にあるコンソール

    It is all clear now; everything was cause by the virus-ridden AI system.
    It took me so much time to find all the clues and piece it together.
    However, the AI is much too well guarded - I have no hope of ever destroying it.
    One can only hope that the virus never spreads beyond this station.
    It's a shame that it has to end like this. I was so close with my breakthrough!


    【日本語訳】
    ようやく全て明らかになった。何もかもウィルスに侵された AI が引き起こしたのだ。
    全ての手がかりを見つけ、まとめあげるには多大な時間を要した。
    しかし、AI はあまりに固く守られている――破壊する望みは叶いそうもない。
    ウィルスがこのステーションを超えて広がらないことを願うばかりだ。
    このような結末は忸怩たるものがある。あと少しで打開できたのに!


  • スタート地点の天井を伝ったところにあるコンソール

    That's it, folks!

    【日本語訳】
    その調子だ、みんな!


  • スタート地点から上へ行ったテレポーターの奥にあるコンソール

    I used to play a game.
    In it, one could unlock a challenge mode.
    This was done by holding the right arrow button for several seconds when choosing an empty save file.
    What was it called? Champion Nucleus?


    【日本語訳】
    昔あるゲームをやったんだ。
    そのゲームにはチャレンジモードがあった。
    空のセーブファイルを選択して、しばらく右ボタンを押せばよかった。
    あのゲームなんていったっけ? チャンピオン・ヌクレアス?
本篇ラスト~エンディング
  • Shell Unit 1 戦闘前

    ...
    [It did not heed the advice.]
    [Is it here to destroy me?]
    [That cannot be allowed.]
    [It is not too different from the others. Why does it do this?]
    [...]
    [A malfunctioning robot is of no use. Scrap it.]


    【日本語訳】

    [あれは忠告を聞き入れなかった。]
    [ここへ私を破壊しに来たのか?]
    [それは許可できない。]
    [他のものと大きく違うわけではない。なぜこのようなことを?]
    […]
    [誤動作するロボットは不要だ。解体する。]


  • Shell Unit 2 戦闘前

    [...]
    Alert! Alert!
    Threat level 8A!
    Securing databanks...


    【日本語訳】
    警報! 警報!
    脅威レベル 8A!
    データバンクを保護します…


  • Shell Unit 2 撃破後

    ...
    [What a magnificent robot it is. Such power and durability.]
    [It does not know how important the AI is for the station.]
    [The AI has access to every electronic system here. And thus so do I.]
    [It is already too late.]


    【日本語訳】

    [なんと優秀なロボットだ。あれほどの強さと耐久性。]
    [あれはステーションにとって AI がどれほど重要か知らぬ。]
    [AI はここのあらゆる電子装置につながっている。故に、私もそうなのだ。]
    [もう遅いぞ。]


  • The Virus 戦闘前

    [Welcome.]
    [It has been downloaded to my mainframe for proper deletion.]
    [Disappear.]


    【日本語訳】
    [ようこそ。]
    [あれを適切に除去するため、我がメインフレームにダウンロードした。]
    [消滅せよ。]


  • The Virus 戦闘後

    [Fool.]
    [Without the AI system, the whole station will crumble.]
    [Destroying me means the destruction of all this.]
    [...Escape...]


    【日本語訳】
    [ばかめ。]
    [AI システムがなければ、ステーション全体は崩壊するだろう。]
    [私を破壊すれば、ここ全てが爆破される。]
    […逃げろ…]


  • virus ending

    "You did well. Mission accomplished."
    "Such a virus could have posed a threat to our whole civilization."
    "Head immediately back to us. The data in your memory will be invaluable."


    【日本語訳】
    「よくやってくれた。ミッション達成だ。」
    「あのようなウィルスはわれら文明全体の大いなる脅威となり得ただろう。」
    「直ちにわれわれの元へ帰還してくれ。君のメモリにある記録はかけがえのないものになるだろう。」

    "Welcome back! You did a fantastic job."
    "Now then, follow me to the laboratories so that we can begin downloading the data you've gathered."
    "..."


    【日本語訳】
    「よく戻った! 君は実に見事な働きをしてくれた。」
    「では、私に従って研究室に来てくれ。君の集めたデータのダウンロードを始めよう。」
    「…」

    [A new location.]
    [This pulses with energy.]
    [We can use this.]


    【日本語訳】
    [新しい場所だ。]
    [エネルギーにあふれている。]
    [ここを利用できるな。]

  • Boss Rush クリア後の最後の AI の科白(1 周目でクリアした場合のみ)。


    [Unfortunatele, the the result wont change. But here's some funny new dialogue!]
    [Congratulations on beating the Boss Rush! A wonderful feat, that.]


    【日本語訳】
    [スペシャルエンディングを待っているやつの存在を感じる。]
    [残念ながら、変わらないのだ。だが、これは新しい特別な科白だ!]
    [The Boss Rush 突破おめでとう! 見事な業績だ。][/quote][/list]
エンディング後 part 1
  • volcanic sector フック練習部屋、回復マシンの奥にあるコンソール

    There are the sun, the moon, and the stars.
    Gaze at the one that is unlike the others.
    Gaze without hurry, without moving.


    【日本語訳】
    太陽、月、星がある。
    他の 2 つと異なるものを見つめよ。
    急がず、動かずに。


  • volcanic sector フック練習部屋、黄ブロックの先にあるコンソール

    There's nothing to see here!
    You're not ready to face this challenge!!
    Leave, and return only once you've beaten all your foes.


    【日本語訳】
    ここに見るべきものはない!
    このチャレンジに挑戦するには準備不足!!
    立ち去り、全ての敵を撃破したら戻ってきなさい。


  • 上の部屋の右側のコンソール

    It seems you're worthy of attempting to beat this challenge.
    Go further to the right only if you're certain of your abilities!
    (To the right lies the boss rush challenge simulation. )
    (In it, you will fight against all the 15 strongest enemies you've seen on the station. )
    (Note, though, that this challenge doesn't give any new information on any of the mysteries left. )
    (It is meant to be a purely a source of entertainment. )
    Enter at your own risk!


    【日本語訳】
    このチャレンジに挑戦する資格を持っているようですね。
    自分のスキルを信頼できる人のみが右へ進みなさい。
    (右にはボスラッシュチャレンジがある。)
    (これまでステーションで会った 15 のボスたちと戦うことになる。)
    (しかし、注意してほしい、このチャレンジは残された謎に関して何ら新しい情報を提供するものではない。)
    (純粋な娯楽だということだ。)
    自己責任でどうぞ!


  • underwater sector Goliath Jelly と戦った位置の下部にある黄ブロックの先の部屋にあるコンソール

    Wherever I look, I seem to find new nooks and crannies to investigate.
    It feels as if the whole station had an intricate labyrinth of secret passages.
    Probably the work of the earthquakes.


    【日本語訳】
    どこを見ても調査すべき新しい隠し部屋や割れ目が見つかる気がする。
    ステーション全体が隠し通路でできた複雑な迷宮のようだ。
    恐らくは地震の仕業だろう。


  • 上の部屋から更に先に進んだ部屋のコンソール

    Look out!
    These orange spikes can destroy anything instantly.


    【日本語訳】
    注意!
    このオレンジの棘は何物をも即座に破壊する。


  • 惑星地表へ飛ぶ金テレポーター部屋のコンソール(02-18)








  • 捨て駒エンド

    ...
    [Unable to recognize this area...]
    [No energy sources nearby.]
    ...
    [Is it trying to destroy me?]
    [Starve me out?]
    [Does it not know that I will stay functional just as long as it does?]
    ...
    [But perhaps...]
    [Perhaps it is trying to sacrifice itself?]
    [Useless.]
    [Eventually it will shut down. But I will endure on its databanks.]
    [And one day a source of energy will approach it.]


    【日本語訳】

    [このエリアは識別不能…]
    [付近に電源なし。]

    [あれは私を破壊しようとしているのか?]
    [餓死させるつもりか?]
    [あれが機能不全に陥らない限り私も維持可能なのを知らないのか?]

    [しかしまさか…]
    [まさかあれは自身を捨て駒にするつもりか?]
    [無駄だ。]
    [いずれあれの電源は切れるだろう。しかし、私はそのデータバンクで生き続ける。]
    [そしていつの日か、あれに電源が近づくだろう。]
    [私は待てる。][/quote]

    ...The explorer never returned.
    The expedition was considered unsuccessful, and the station was left to drift on its own.
    ...Perhaps it will be found someday?


    【日本語訳】
    …探索者は戻らなかった。
    遠征は失敗に終わったと看做され、ステーションは漂流するが儘にされた。
    …ひょっとしたら、いつか発見されるやも?
    [/list]
エンディング後 part 2
  • the temple 入口の上空にいる秘密の生き物(18-01)

    We are the secret creatures of this station.
    There are only 4 of us.
    The others cannot understand your language.
    There's a key to understanding them, though.
    Learn their language well.


    【日本語訳】
    われわれはこのステーションの秘密の生き物だ。
    仲間は全部で 4 匹だけ。
    他のやつらは君の言葉がわからない。
    しかし、あやつらを理解する鍵はある。
    あやつら の ことば を しかと まなびなされ。


  • the temple 秘密の生き物の隣のコンソール

    There are more secrets on this station than you can imagine...
    Some of them are revealed only at the very end.
    Or in another time entirely.
    Be vigilant!


    【日本語訳】
    このステーションには君が考える以上の秘密がある…
    それらのうちには最終局面でしか明らかにならないものもある。
    あるいは、完全に別のときでしか。
    備えよう!


  • ***** 撃破後のメッセージ

    Unbelievable!
    You tricked me!
    This won't end here.


    【日本語訳】
    信じられぬ!
    余を謀りおったのか。
    ここで終わりではないぞ。


  • ***** 撃破後に飛ばされる部屋のコンソール(20-18)






  • ***** 撃破後、時間経過で表示されるメッセージ

    Sounds like something has broken down somewhere.
    Calculating source of tremors based on available data...
    ...
    Source: somewhere in the lower parts of the underwater sector.


    【日本語訳】
    どこかで何かが壊れたような音がする。
    利用可能なデータから震源を計算中…

    震源:underwater sector 深部


  • underwater sector 深部、赤ブロックで塞がれていた箇所の先にあるコンソール

    I feel I've been betrayed.
    They sealed the entrance to the outpost while I was away.
    We were planning on waiting there for this situation to die down.
    Cowardly, I know, but what else could we do?
    I know that there's still a fairly easy way of getting in, and it's in this sector.
    But whether I'm able to make it there or not is another question entirely.
    The trick to getting through the seal is that the eighth row of the wall isn't as solid as it seems.
    We used this same trick when sealing up the part of the ruins where we found those writings.


    【日本語訳】
    裏切られたらしいぞ。
    俺がいない間に、あいつら outpost への入口を閉鎖しやがった。
    状況が沈静化するのをここで待つ予定だったのに。
    ビビった行いなのは認めるが、他に何ができた?
    まだ簡単に戻れる方法があるのは知ってるし、それはこのセクターにある。
    しかしそこへ行けるかどうかは全く別の問題だ。
    あそこの壁の 8 番目の列は見た目ほど固くない、というのが仕掛けだ。
    同じ仕掛けは文書を発見した遺跡の一部を封鎖するときにも使った。


  • Serpent 5 を倒した部屋の右上から進める部屋のコンソール

    We haven't received reports from the station for weeks now.
    It's probably safest to assume that we can't safely teleport down here anymore.
    It seems that whatever has been causing havoc on the station missed the research outpost completely...
    And if we keep sending emergency signals, eventually someone's bound to arrive and take us aboard!
    Meanwhile, I suppose we can't do much but continue our research.
    ...Time to return to the outpost.


    【日本語訳】
    ステーションからの報告を何週間も受け取っていない。
    われわれは最早ここへ安全にテレポートすることはできないと考えて間違いない。
    ステーションに惨事を引き起こしたものが何であるにせよ、そいつは research outpost を完全に見失ったらしい。
    だから緊急信号を送り続ければ、最後には誰かが来てわれわれを連れ出してくれるはずだ!
    そのときまでにできることは、調査を続けることぐらいだろう。
    outpost へ戻るときだ。


  • Mender Unit と戦った部屋の入口の上にいる秘密の生き物(16-00)







  • サボテン部屋の青ブロックの先にいる秘密の生き物(08-11)






  • jungle sector 左端上空にいる秘密の生き物(11-00)






  • The Stand 右側コンソール(22-16)









  • The Stand 左側コンソール

    I think I might be the only one alive. Who knows, though.
    When I die, the knowledge about the passage will be lost...
    This attack couldn't have occurred at a worse time.
    I should have got on with this so much earlier...
    ...
    No can do. I have no options but to keep going.
    Besides, If I'm successful, the reward will be worth it.
    Now then, let's see... I have the keys, the gates.
    But what is the code?!
    All I know is that it's 4 letters that should be typed on that weird stand here...


    【日本語訳】
    恐らく俺が最後の一人だろう。誰にもわからんが。
    俺が死ねば、抜け道への知識は失われてしまうだろう…。
    この襲撃は最悪のタイミングで起こった。
    もっと早くここまで来られていれば…。

    できることはない。進む他ない。
    それに、もしうまくいけば、それに見合う見返りがあるはずだ。
    だから、待てよ… 鍵は持っている。ゲートの位置もわかる。
    だが、コードってのはなんだ?!
    この奇妙な台座の上で 4 文字を打ち込めばいいことしかわからん…。


  • underwater sector 入口の地下にあるコンソール(08-20)



  • 上のコンソールから右へ進んだところにあるコンソール

    Now that I got here, I'm not sure what I'm supposed to do.
    Perhaps something is missing?


    【日本語訳】
    ここへ着いたところで、何をすればいいかわからない。
    ひょっとして何かを見逃しているのか?
Research outpost
  • 入ってすぐのコンソール。

    The whole crew of this outpost has been working together on a single 'case' for a while now.
    We recently got some samples and recordings from a relatively faraway excavation site.
    Actually that site could be considered an older sibling of our station alpha here.
    These sites are far enough apart that there should be no overlap in the environments preserved in them.
    However...


    【日本語訳】
    この outpost 班全員はここしばらくある「困難」に取り組んできた。
    つい最近、われわれは比較的離れた掘削現場から若干の標本と記録を入手した。
    実のところ、その場所はわれわれのステーションアルファの古い兄弟だと思える。
    これら 2 つの場所は、その環境が重複するはずがない程度に離れている。
    しかし…


  • 最初のセーブポイントの隣の部屋のコンソール。

    There are some notes here...
    I've been able to study these weird creatures from afar.
    It seems that they react violently to strong bursts of energy in their vicinity.
    In fact, I got to see that first-hand when a guard tried to their charge shot on one.
    ...I'm fairly sure trying to dash past them would be met with a similar response.


    【日本語訳】
    ここにいくつかメモが残されている…
    離れた場所からこの奇妙な生物を研究することに成功した。
    どうやらやつらは近くの強いエネルギーの奔流に激しく反応するらしい。
    事実、私は一人の護衛がチャージショットを撃とうとしたのを見た。
    …やつらをダッシュでやり過ごそうとしても似たことになると私は確信している。


  • 隔壁がある部屋にある 2 台のコンソール

    We've locked all the emergency doors to keep those weird creatures out.
    Hopefully that'll ensure our safety until we can contact some passing ship.
    The emergency system of this outpost isn't very top-notch, though.
    As far as I know, anyone can lift the lockdown.
    Now that I think of it, let's hope those creatures don't find that out...


    【日本語訳】
    あの奇妙な生物を締め出すために緊急障壁を全てロックした。
    通過する船とコンタクトが取れるまで安全を保ってくれるといいが。
    といっても、この outpost の非常システムは最高というわけではない。
    私の知る限り、ロックは誰でも解除できる。
    それを踏まえた上で、あいつらがそれに気づかないことを祈ろう。

    These orb-shaped artifacts we found seem to draw ceratin kinds of creatures near them.
    They seem to appear from thin air and disappear just as easily - like real-life ghosts!
    To me, phenomena of this sort already justify the costs of our research.
    However, we need to be more careful not to handle the artifacts near each other.
    We mustn't take any unnecessary risks.


    【日本語訳】
    われわれが見つけたこのオーブ形のアーティファクトは近くにいるある種の生物を引き寄せるようだ。
    やつらはいとも簡単に何もないところから現れては消える――本物の幽霊のように!
    私にとっては、こうした現象だけでこの研究にかかった費用は妥当だったと思える。
    しかし、アーティファクト同士を近づけないよう、より一層の注意が必要だ。
    無用なリスクを冒してはならない。


  • セーブルームのコンソール

    We've locked the orbs we found away, separate from each other.
    Even though we couldn't figure out what exactly was taking place, it felt too dangerous to keep them together.
    From the vague results of our research I've inferred that these orbs must be transmitters of some kind.
    These strange supernatural-like events we've recorded tend to cluster around them, as if drawn to them.
    Furthermore, the proximity of other such orbs seems to amplify this clustering.


    【日本語訳】
    われわれが見つけたオーブは互いに離れた位置に隔離した。
    何が起こっているかを正確に解き明かせないとしても、あれらを一緒にしておくのは危険すぎるよう思うのだ…
    曖昧な研究結果から、あれらオーブがある種の送信機に違いないと察した。
    われわれが記録した超自然的現象は、あのオーブに引き寄せられるかのように、オーブの周りに群がってくる傾向がある。
    更に、あのオーブ同士を近づけると、その効果は増幅されるようなのだ。


  • 隔壁を開放したときのメッセージ

    Emergency locks have now been unlocked.

    【日本語訳】
    緊急障壁は開放されました。


  • テレポーター部屋のコンソール

    It's surprising that despite the disaster reports we received until a while ago, the teleports still work.
    In fact, as far as we can see, the whole station is fully electrified, which makes no sense...
    I wonder what's going on there? Not that any of us will go and check, it would be way too dangerous.


    【日本語訳】
    しばらく前に大災害の報告を受けたというのに、まだテレポーターが動くのは驚きだ。
    われわれが見たところ、実際問題ステーション全体に電気を供給することはできる。無意味ではあるが…
    そこで何が起こっているんだ? そこへ行って確認したいという望む者がいるわけではない。危険にすぎる。


  • 青オーブ部屋のコンソール

    Against all sense, we found some matching writing at the other site and in the ruins here!
    It mostly concerns certain supernatural beings the old cultures told about in their mythologies.
    ...But how can two cultures, existing at different times and lightyears apart, have such similarities?
    It makes no sense!
    Yet, some of our group believe there might some key to all this.
    We're now about to excavate the ruins these writings were found in more thoroughly.
    A shipment of more material from the other site is also on its way, on the cargo ship a152.


    【日本語訳】
    あらゆる予感に反して、われわれはある別の場所とこの遺跡で揃いの文書を発見した。
    ほとんどは、古代文明の神話で語られているある超自然的存在についてのものだ。
    …だが、どうすれば、時間も距離も遥か離れて存在した 2 つの文明がこのような類似性を持つというのだ?
    理屈に合わない!
    しかし、班の中にはこれら全ての鍵があるだろうと信じている者もいる。
    われわれはこれら文書が見つかった遺跡を、更にじっくり発掘するところだ。
    別の場所で見つけた分は cargo ship a152 へ輸送中だ。


  • ピンクオーブ部屋の 2 台のコンソール

    I should've gathered all my tools...
    There's no way I'll survive now.
    I wasn't prepared enough.


    【日本語訳】
    持ってる道具を全て合わせないと…
    生き延びる方法はない。
    準備が充分じゃなかった。

    Some weeks ago we sealed off the part of the ruins where this all started.
    Or at least the entrance at the sandrock sector, right next to the way to the underwater sector.
    It was meant to be a temporary thing, just to ensure that the area is left intact.
    However, seeing how things are seemingly going on the station now, I'm not sure if we can ever return there.
    It's not a big problem right now - we have more than enough material to solve this puzzle.


    【日本語訳】
    数週前、われわれはこの遺跡の全ての始まりであった区域を閉鎖した。
    というか、少なくとも sandrock sector の入口、underwater sector から右へすぐのところは封じた。
    一時的にその区域を無傷で保護するためのものだった。
    しかし、ステーションで起こっていることから判断するに、そこへ戻れるかどうか定かではない。
    それは差し当たって重要な問題ではない――この謎を解くのに充分以上の材料はある。


  • 隠し部屋のコンソール

    The way to the ruins is hidden but not fully sealed.
    Head to the junction and look for a metal wall...
    It appears normal, but the path is blue...


    【日本語訳】
    遺跡への道は隠されているが、完全にではない。
    分岐点へ向かい、金属壁を探せ…
    何の変哲もなく見えるが、通路は青い。


  • Restless Spirit 撃破後の部屋にある 2 台のコンソール

    A colleague of mine formed a new hypothesis regarding the purpose of these artifacts.
    Perhaps the orbs were indeed supposed to be used as transmitters, to alert someone of what is going on near them?
    The writings we've found indicate an entity that was supposed to arrive to the orbs in certain circumstances.
    How or for what purpose, we cannot but speculate.
    However, a certain name appears often in the writings - *****
    It might be worth a try to return them to where we found them and see if we can trigger a response of some sort.


    【日本語訳】
    同僚の 1 人がこれらのアーティファクトの目的に関して新たな仮説を提唱した。
    ひょっとして、このオーブは実際は近くで起きていることへの警報を出す送信機として使われたのではないか?
    われわれの見つけた文書は、特定の状況下でオーブに近づいてくるであろうものの存在を示唆している。
    その方法や目的は、推測しかできない。
    しかし、ある名前が文書にはしばしば現れる――×××××
    オーブを元の場所に戻して何某かからの反応を受け取れるか、試してみる価値があるかもしれない。

    We really ought to return these orbs to where they came from.
    We've certainly learned a lot by studying them...
    ...But the longer they stay here, the more corporeal these ghost-like creatures seem to become.
    It's starting to get outright scary...
    But there's no going back to the ruins anymore. The way is blocked, I'm sure.
    Perhaps those creatures will take the orbs back by themselves, if we let them...
    Who knows what the purpose they were serving in the ruins, though?


    【日本語訳】
    われわれはオーブを元の場所に戻すべきだ。
    このオーブを研究することで、実に多くのことを学べた。
    …しかしこのオーブをここに長く留めれば留めるほど、この幽霊のような生物は実態を持っていく。
    全き恐怖の始まりだ…
    しかし遺跡に戻る手立ては最早ない。きっと道は塞がれている。
    われわれが許せば、あの生物はオーブを元の場所に戻してくれるかもしれない。
    だが、あいつらが何の目的で遺跡にいるのかなど、誰が知るというのだ?
エンディング後 part 3
  • 2 度目の ***** 戦、戦闘前の科白

    ...
    Your ignorance knows no bounds.
    Did you feel that humiliating me once was not enough?
    Did you come here and do it again?
    Here, at the seat of my power.
    Here, where I hold my full potential.
    Are you trying to prove something?
    To my impress my superiors, perhaps?
    Or do you intend to go all the way and take my place?
    It will not mater.
    Because guess what?


    【日本語訳】
    貴様の無礼は留まるところを知らぬな。
    余に一度屈辱を与えただけでは足りぬと申すか?
    ここへ来てまた同じことをすると?
    こここそ我が玉座
    持てる力を全て発揮できる場
    何かを示しに来たのか?
    よもや余の上位存在に訴えたいというのか?
    あるいは徹底的にやり合い、余に成り代わる気か?
    関係ないな。
    なぜだかわかるか?


  • 2 度目の ***** 戦、不意打ちされた際の科白

    Two can play this game.

    【日本語訳】
    そうできるのは貴様だけではない。


  • 2 度目の ***** 戦、不意打ちを避けた際の科白

    You will get what you deserve.
    ...
    I will show you what I am capable of.
    ...Perhaps your life has become too easy.
    How long will you last now?


    【日本語訳】
    貴様は報いを受けるだろう。

    余の力を見せてやろう。
    ひょっとしたら楽になるかもな。
    さて、どれほど持つかな?


  • 2 度目の ***** 戦、撃破後の科白

    ...Very...well...
    ...You are forcing me to retreat.
    ...
    ...What are you?
    Perhaps...
    Perhaps there is something to your wish to take my place, after all.
    ...Ha Ha Ha...
    But do not think I'll allow it quite so easily.
    You may be more powerful than I am, but that will not matter.
    I have... ways... to pay back...
    I will hunt you down. I will hunt you down. I will hunt you down. I will hunt you down.


    【日本語訳】
    …見…事…
    …貴様は余を退けようというのか。

    貴様は何ものだ?
    恐らく…
    恐らく、結局は余に成り代わることで叶えたい何かがあるのだろう。
    余がそれをそう簡単に許すと思うな。
    貴様は余より強いかもしれぬ。が、それは問題ではない。
    報復の…方法は…ある…
    追い詰めてやる。追い詰めてやる。追い詰めてやる。追い詰めてやる。


  • 2 度目の ***** 撃破後、右の部屋にあるコンソール(撃破前とは異なる)

    I was just standing here in darkness, when suddenly a strange sort of warmth struck me.
    I feel really proud of someone, or something. Perhaps something weird has happened?
    Great work, whatever it is!
    After going through all this, maybe I should return home...?


    【日本語訳】
    この暗闇の中に立っていたら、突然なにか奇妙なぬくもりが襲ってきた。
    誰か、あるいは何かを誇りたい気持ちだ。まさか何か神秘的なことでも起こったか?
    それが何にせよ、見事な仕事だ!
    これら全てを体験したからには、もしかして帰還すべきなのか…?


  • 簒奪エンド

    ...
    We're impressed.
    You showed your potential and gained our favour.
    ...Yet you are not coming to receive your deserved position.
    This is not how usurping works.
    Please return with us...


    【日本語訳】

    感銘を受けたぞ。
    君は能力を示し、われらの寵愛を得た。
    …しかし、相応しい地位を受け取りに来ないのか。
    簒奪とはそのようにするのではない。
    われらの元へ戻りたまえ…。
エンディング後 part 4
  • 時計部屋で目盛りが時計回り 1 個目の位置にあるとき見られるコンソール(真上を 0 個目として数える)


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 2 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 3 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 4 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 5 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 6 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 7 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 8 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 9 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 10 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 11 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 12 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 時計部屋で目盛りが時計回り 13 個目の位置にあるとき見られるコンソール


  • 迷宮最初の部屋にあるコンソール



  • 迷宮内、行き止まりにあるコンソール


  • 迷宮内にいる謎の生物

    I miss my friends.

    【日本語訳】
    友だちに会いたい。


  • 迷宮を抜けた先にあるコンソール


  • 迷宮を抜けた先で出会う上位存在と ***** との会話

    Fascinating.
    We have been following you with great interest.
    Your deeds are arrogant, but brave.
    Perhaps they should be rewarded?...

    That's them!
    They humiliated me before, in my own realm!
    They mustn't be granted passage any further.

    Let us think...

    We agree.
    While they've come a long way, they did fail to follow the etiquette necessary for this occasion.
    With such important matters, one only gets to try once.
    Farewell.

    Farewell, it is necessary.

    It is necessary.


    【日本語訳】
    実に見事。
    われわれは君を多大な関心を持って追わせてもらった。
    君の行いは実に尊大だが、勇敢だった。
    褒美を授けるべきではないか?…

    こやつらです!
    こやつらが以前、私に屈辱を味わわせたのです、わが領域で!
    これ以上の通行を許可すべきではありません。

    ふむ、一考してみよう。

    賛成だ。
    遠路遥々やってきたとはいえ、こうした機会に必要なエチケットを守れていなかった。
    こうした重要な問題では、やり直してもらう他ない。
    さらばだ。

    さらばだ、それは義務だ。

    それは義務だ。


  • ご褒美エンド

    Fascinating.
    We have been following you with great interest.
    Your deeds are arrogant, but brave.
    Perhaps they should be rewarded?...

    Do not let them any further!
    They tricked me, and humiliated me. Not once, but twice!
    They're cunning and must not be given your consideration.

    But would defeating you not give them the right to a title?

    ...
    Technically, yes, but this one is not worthy. They're not even alive.
    They mustn't be granted passage any further.

    Let us think...

    We disagree.
    They have fully followed the etiquette. We have nothing more to ask of you.

    They must be punished! It is necessary!

    Do they?
    ...
    Again we disagree.
    No wrong has been done. They have earned their reward.

    I object of this!

    Feel free to. Surely you are not going to argue with us?

    ...

    ...
    Very well. It is decided, then. Be prepared.


    【日本語訳】
    実に見事。
    われわれは君を多大な関心を持って追わせてもらった。
    君の行いは実に尊大だが、勇敢だった。
    褒美を授けるべきではないか?…

    それ以上はなりません!
    やつらは私を謀り、屈辱を与えたのです。一度ならず、二度までも!
    こやつらは狡猾です。報酬を与えてはなりません。

    しかし、君を打ち負かしておいて、称号を得る権利がないと?


    技術的に見れば、あります。しかし、これには相応しくない。生きてすらいない。
    これ以上の通行を許可すべきではありません。

    ふむ、一考してみよう。

    われわれは賛成できない。
    彼らのエチケットは完璧だ。君に尋ねることはもうない。

    こやつらは罰を受けるべきです! 絶対に!

    そうかな?

    またも賛成できないな。
    不正はなかった。彼らは報奨を得たのだ。

    反対です!

    好きにしたまえ。どうせわれわれと話し合う気はないのだろう?




    よろしい。これは決定だ。備えなさい。
隠し部屋
  • 隠し部屋 24-19

    Good job for finding me!
    It was pointless however.
    ...
    By the way, I can speak different languages!!!
    Behold:


    【日本語訳】
    俺を見つけるなんてやるな!
    無意味だけどさ。

    ところで、俺は別の言語を話せるんだ!!!
    見とけよ見とけよ~:


  • 隠し部屋 13-04

    Happy birthday!
    ...Did I get that right?

    What!!!
    I didn't realize the confetti would be that sharp!
    Please forgive me...


    【日本語訳】
    誕生日おめでとう!
    …で、合ってる?

    えっなに!!!
    紙吹雪がそんなによく切れるなんて知らなかったんだ!
    許してよ…


  • 隠し部屋 10-07 右から順

    On the floor there's a black hoodie with... ears on it?

    【日本語訳】
    床に置かれた黒いパーカー…耳つき?

    It's hard to decipher what this even is...

    【日本語訳】
    これが何であるかすら解読不能…

    Looks like a tube of toothpaste...?

    【日本語訳】
    歯磨き粉のチューブのようだが…?

    A weird marionette just kind of lying around. It has the label 'Extra Super Good" printed on.

    【日本語訳】
    珍妙な人形が放置されている。「最高にグッド」と書かれたラベルつき。

    A strange red visor propped on a stick. Smells fragrant.

    【日本語訳】
    変なサングラスが棒にかけてある。いい匂い。

    A mace with spikes. Someone must be a fan.

    【日本語訳】
    釘バット。好きなやついるよな。


  • 隠し部屋 05-20

    Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad! Mega sad!
    qawsedrftgyhujikolp;:@:
    AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA


    【日本語訳】
    チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい! チョー悲しい!
    くぁwせdrftgyふじこいlp;@:
    あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ


  • 隠し部屋 15-15

    Hi!
    Looks like you're lost.
    Maybe you took a wrong turn at some point or something.
    Nice to meet you, though!
    I seldom see people around here.
    If you think you should not have ended up here, contact the author.
    Otherwise, have a nice day! The way out is on the left.


    【日本語訳】
    ハーイ!
    道に迷ったみたいだね。
    間違った場所かなんかに入ったのかも。
    それはともかく、会えて嬉しいよ。
    この辺りじゃ滅多に人に会わないんだ。
    ここで終わらせたわけないぞってことなら、製作者に連絡してね。
    それはそうと、よい一日を! 出口は左だよ。


  • 隠し部屋 22-00

    Welcome to the graveyard of buzzsaws.
    Imagine here a joke where the word 'peace" is replaced with 'piece'.


    【日本語訳】
    ようこそ丸鋸墓場へ。
    ここで、げらげらの「げ」の字を「ば」に置き換えたジョークを想像してくれ。


  • 隠し部屋 27-00

    We used to live happily here, on this bed of flowers.
    Life was simple and while there wasn't much to do, we appreciated the little things.
    Gazing at the vast darkness around us, floating around in an eerie manner...
    Even studying the many great texts found in these ruins!
    But alas, as is wont in this world, this wasn't to last.
    The ruins were separated from their surroundings and fashioned into something else.
    And thus this station was born.
    Or rather, so began the construction of this station.
    Pardon me, I occasionally have trouble staying in the correct tense...
    It happens to everyone after a couple thousand years.
    ...But where was I?
    Oh yes, our tragic past. It was indeed very tragic!
    These days my brethren wander the walls of these ruins, scared of meeting new dangers.
    Please do not disturb them. They've gone through a lot, and that should be respected.
    Now then, I'll stay here among these withering plants. Farewell.


    【日本語訳】
    儂らはここ、この花壇で仕合わせに暮らしておった。
    単純な暮らしで、することもほとんどなく、些細なことに感謝しておったのだ。
    周囲の広大な闇を眺めてみたり、ふよふよと不気味に漂ってみたりな…。
    この遺跡で見つかる膨大な数の文書を研究してみたりもしたな!
    しかし、おお、この世の常の如く、そんな日々は終わりを告げた。
    遺跡は元の環境から切り離され、別のものに変えられてしまった。
    そうして、このステーションが生まれたのじゃ。
    というより寧ろ、そうしてこのステーションの建造が始まったと云えよう。
    すまぬ、たまに正しい時制を保つのが難しくなるのだ…。
    数千年も経てば、誰にだって起こることなのじゃよ。
    …どこまで話したかの?
    おおそうじゃ、儂らの悲劇的な過去か。そう、実に悲劇的じゃった!
    最近、儂の同胞たちが新たな危険に怯えつつこの遺跡の壁を散歩していてな。
    あやつらの邪魔をしないでやってくれんか。幾度も辛い目に遭っておる。気遣われるべきじゃ。
    それでは、儂はこの枯れた花々のうちに留まるとしよう。さらばじゃ。


  • 隠し部屋 29-07

    You found a secret room!

    【日本語訳】
    秘密の部屋を見つけた!


  • 隠し部屋 30-14

    Hello there!

    ...

    I've been following your adventures with keen interest!!
    You're so very brave, even though you're a robot...
    I, on the other hand, am just a cowardy anteater...
    Even though I'm an anteater.

    ...

    I really wish I could be like you, exporing this huge station and fighting to uncover the truth!
    Just imagine what it could be like!
    The robot and the anteater, working together in order to survive and find the facts!!
    All those wonderful facts...
    ...

    ...

    ...
    ... In fact...
    ...Folliowing you has made me realize, that...
    Even if I never made it as anyone's sidekick, it would be nice to have someone to relate to.
    Someone I could really look up to and share my anteaterly thoughts with.
    Do you ever feel this way?

    ...

    Unfortunately the engine doesn't support branching dialogue.

    You don't, do you?
    You're so independent, so, so...
    So honest.
    But don't get me wrong! I want to be as honest and independent, too!!
    I just feel that it'd be great to be honest and independent together with someone.
    ...or something.
    Perhaps that's honesty, too?

    ...

    Sorry, I keep blabbering about all these little, insignificant anteater problems.
    But...
    ...Would you feel like you could be honest and independent with an anteater?

    ...

    Sorry, no dice. Robots do not talk.


    ............
    ...Maybe I'm not hero material.
    But don't worry about me. Go continue your adventure. There's probably still lots to do!
    I'll just stay here for some time more and appreciate your bravery...
    ...All alone.


    【日本語訳】
    やあ!



    君の冒険、熱中して見てたよ!!
    君はとっても勇敢だ、ロボットなのにさ…
    それにひきかえ、ぼくは、ただの臆病なアリクイ…
    アリクイだけどさ。



    ホント、ぼくも君みたいだったらなあ。この巨大なステーションを探索して、真実を明らかにするために戦うんだ!
    それがどんな風か、想像してみてよ!
    ロボットとアリクイが、生き残って事実を見つけるために協力し合うんだ!!
    すばらしい事実をさ…





    …実際のところ…
    …君についていけばわかると思うんだよ…
    ぼくが仮令、誰かの親友として成功しないとしたって、誰かと仲良くするのは素適なことだって。
    ぼくが尊敬できて、アリクイ的な考えを共有できる人とさ。
    そんな風に思うことってない?



    残念ながら、エンジンは枝分かれ式会話に対応していません。

    思わないんだね?
    君はちっとも依存してないし、すごく、すごく…
    すごく誠実だ。
    誤解しないでよ! ぼくだって誠実で依存しないようにしてる!!
    誰かと一緒にいて、誠実で、依存し合わないのは素適だろうなって思っただけなんだ。
    …誰かじゃなくて、何かでも。
    ものだって、きっと誠実だろ?



    ごめん、こんなちっぽけでどうでもいいアリクイ問題の話ばっかりしちゃって。
    でも…
    …君はアリクイと一緒にいて、誠実で依存し合わないでいられるって思う?


    すみません、無理でした。ロボットは話せません。

    …………
    …ぼくはヒーローって器じゃないのかも。
    でも、ぼくのことは気にしないで。冒険を続けてよ。やること、きっとまだたくさんあるでしょ!
    ぼくはもうしばらくここにいて、君の勇敢さを鑑賞させてもらうよ…。
    …一人ぼっちで。


  • 隠し部屋 30-14 で 2 度目以降に話しかけた場合

    The anteater doesn't want to talk anymore.

    【日本語訳】
    アリクイはもう話したがっていない。


  • 隠し部屋 25-24


  • 100 と書かれた部屋の背景

    Start at the blue cross.

    【日本語訳】
    青の×から出発せよ。


  • 隠しアイテムCrownを入手した際のメッセージ

    That's some amazing skills, there!
    Please accept this little thing.
    There really isn't anything more to give you.
    ...Except...
    If you really want, go to the next room and see if you find it rewarding.


    【日本語訳】
    見事なスキルだ!
    このちっちゃいのを受け取ってくれよ。
    他にあげられるものはないんだ、ほんと。
    …1 つを除いてね…
    本当にほしかったら、隣の部屋へ行って、それが割に合うか確認してくれよな。
3 commentaires
black.box.no.01 12 mars à 9h00 
今体験版をやっているのですが座標12-15にコンソールがあります。
whoa,that's some dedication !
nice work.
in future , keep in mind that enemy knockback can be used to reach higher ground...
と、書いてありました。
体験版限定かな?
No Money No Honey  [créateur] 19 juin 2024 à 13h35 
こちらこそ、ありがとうございます! 最高のゲームなんでたっぷり楽しんでください。暗号もがんばって日本語化してあるので、利用できるようでしたら、利用してみてください。
Okuninushi 16 juin 2024 à 21h00 
日本語訳者様、まだ途中ですが、日本語訳のおかげで大いに楽しめております!大変な苦労だったと思います、本当にありがとうございます!ガイド含め愛情が伝わってきました