安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
Ese vídeo es de momento la única cosa que conozco peor doblada que Big Bang Theory
Una pregunta e visto que hay foros para juegos en concreto: just cause 2, fallout blablabla
supongo que seran en ingles y al ver solo un foro en español en general, directamente aqui se habla de todo.
A veces jugar un juego doblado es como comer recalentado. Esta bueno, pero 'no es lo mismo'
(Y nunca he aprendido tanto inglés como jugado y viendo series en ese idioma)
Hay un ejemplo reciente que me gusta nombrar. Quien haya visto la pelicula de los Vengadores (Avengers) recordará la escena cuando Tony Stark llega a la base de Shield, y llega al puesto de mando y mirando a los que hay alli suelta un "Y ese tipo está jugando a los marcianitos"... En inglés la frase es "That man is playing GALAGA[es.wikipedia.org]" pues ese 'detallito' (Stark no solo viendo que alguien está jugando en el trabajo, si no A QUE JUEGO EXACTO jugaba) se pierde en castellano.
http://www.youtube.com/watch?v=cyvVSamwMrI
Es ese tipo de cosas las que echas en falta una vez que empiezas a jugar con el "material original"
Con todo, romper una lanza por los doblajes hechos al castellano, que tambien los hay muy dignos (y no todos pueden permitirse jugar el juego en inglés sin perderse) Uno de los que mas gratamente me gustó fue el del MW2...Lo encontré un muy buen trabajo de doblaje.
Luego hay compañías que aunque tenga buenas ventas y el juego reciba muy buena crítica por el labor de doblaje del mismo, como saben que van a vender igual, pasan de traducirlo, cómo pasó en su día con Metal Gear, que tras un sobervio doblaje realizado por la distribuidora Sony posteriormente pasó a ser distribuído por Konamy y pasó totalmente de doblarlo.
Saludos ;)
No consigo entender por qué no lo tradujeron, si es un easter egg enorme, cuenta montones de cosas que luego cuando te pasan dices, ahhhh
https://www.youtube.com/watch?v=SbR0XeeGp7w
Me encantaba esa torreta, todavía me acuerdo la cara de alucine que se me quedo cuando la escuche decir I'm different, me fastidió mucho tener que dejarla atrás, si me llegan a dejar me la llevo por todo el juego como amiga, no pude ni presentarsela al companion cube :(
Y si encima le sumamos esa corriente pseudo-fanática de las V.O. que hay actualmente pues la verdad es que no ayuda mucho.