Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (Chino simplificado)
繁體中文 (Chino tradicional)
日本語 (Japonés)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandés)
български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Danés)
Deutsch (Alemán)
English (Inglés)
Español - España
Ελληνικά (Griego)
Français (Francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandés)
Norsk (Noruego)
Polski (Polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português - Brasil (Portugués - Brasil)
Română (Rumano)
Русский (Ruso)
Suomi (Finés)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Informar de un error de traducción
Ese vídeo es de momento la única cosa que conozco peor doblada que Big Bang Theory
Una pregunta e visto que hay foros para juegos en concreto: just cause 2, fallout blablabla
supongo que seran en ingles y al ver solo un foro en español en general, directamente aqui se habla de todo.
A veces jugar un juego doblado es como comer recalentado. Esta bueno, pero 'no es lo mismo'
(Y nunca he aprendido tanto inglés como jugado y viendo series en ese idioma)
Hay un ejemplo reciente que me gusta nombrar. Quien haya visto la pelicula de los Vengadores (Avengers) recordará la escena cuando Tony Stark llega a la base de Shield, y llega al puesto de mando y mirando a los que hay alli suelta un "Y ese tipo está jugando a los marcianitos"... En inglés la frase es "That man is playing GALAGA[es.wikipedia.org]" pues ese 'detallito' (Stark no solo viendo que alguien está jugando en el trabajo, si no A QUE JUEGO EXACTO jugaba) se pierde en castellano.
http://www.youtube.com/watch?v=cyvVSamwMrI
Es ese tipo de cosas las que echas en falta una vez que empiezas a jugar con el "material original"
Con todo, romper una lanza por los doblajes hechos al castellano, que tambien los hay muy dignos (y no todos pueden permitirse jugar el juego en inglés sin perderse) Uno de los que mas gratamente me gustó fue el del MW2...Lo encontré un muy buen trabajo de doblaje.
Luego hay compañías que aunque tenga buenas ventas y el juego reciba muy buena crítica por el labor de doblaje del mismo, como saben que van a vender igual, pasan de traducirlo, cómo pasó en su día con Metal Gear, que tras un sobervio doblaje realizado por la distribuidora Sony posteriormente pasó a ser distribuído por Konamy y pasó totalmente de doblarlo.
Saludos ;)
No consigo entender por qué no lo tradujeron, si es un easter egg enorme, cuenta montones de cosas que luego cuando te pasan dices, ahhhh
https://www.youtube.com/watch?v=SbR0XeeGp7w
Me encantaba esa torreta, todavía me acuerdo la cara de alucine que se me quedo cuando la escuche decir I'm different, me fastidió mucho tener que dejarla atrás, si me llegan a dejar me la llevo por todo el juego como amiga, no pude ni presentarsela al companion cube :(
Y si encima le sumamos esa corriente pseudo-fanática de las V.O. que hay actualmente pues la verdad es que no ayuda mucho.