安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
Eso sí que es raro, salvo que el juego original sea latino. Si el juego que dices es el que estoy pensando, es precisamente por eso.
http://store.steampowered.com/app/270570
Este creo que en concreto es Argentino.
Pero hay traducciones.
Lo siento por mi mal español.
Yo no hablo español, y he usado Google Translate.
LOL! Esto es casi imposible. Por lo que veo, esta vez el debate esta bastante tranquilo y civil.
La mas grande razón es obviamente el monetario, un estudio tiene mucho mas presupuesto para dejar felices a ambos mercados, a diferencia de un desarrollador de juegos (y peor si son "indie")
Por otro lado, es posible que del otro lado del océano controlen los contenidos en idiomas extranjeros de forma mucho mas estricta (tipo: si no te entendemos, aquí te lo cambiamos al nuestro, si o si).
Pero, si lo miras por el lado positivo, nunca esta demás divertirse e ir practicando otro idioma al mismo tiempo. En este mundo globalizado quien no aprende por lo menos lo básico en otro idioma se va quedando atrás.
No es por acaso que tanta gente se lanza a aprender Japonés para entender mejor sus adorados animes por ejemplo.
Mira, lo digo muy simple, para ti no existo tí@, es que paso de que vayas buscándome post por post calentándome los..
Si quieres cabrear a alguien o quieres tocar la moral se lo haces a quién yo me sé.
(Cabe decir que no viene a cuento, pero esta persona se dedica a ir calentándome demasiado cada vez que se cruza conmigo, parece que le jode mi existencia, pero para disgusto suyo voy a seguir por aquí)
Volviendo al tema; Yo me refiero a que a mi gusto es más fácil de comprender el castellano al español latino, a mi gusto.
Yo nunca tengo seguro si es una cosa del país en cuestión de si se tiene que preocupar o no, de la empresa (si quiere poner el dinero o no) o un poco de ambas.
Eso sí, como tú dices, si se mira por el lado positivo se puede aprender idiomas aunque sea para salir del paso. Ay, si no fuera porque desde hace 4 años o así que me ♥♥♥♥ a leer cómics, jugar juegos en inglés y cosas así ahora mismo no sería capaz de leer o jugar a nada en inglés (en la escuela se da de pena el inglés, nivel muy bajo). Gracias a eso he podido pasar juegos como danganronpa o SDR2, the wolf among us o sanctuaryrpg por nombrar algunos... o traducir y escribirles a mis padres lo que quieren decir en algún juego online. Cosa que si fuera por el nivel que se da de inglés en el colegio e instituto no me hubiera servido para nada.
Mi gramática será de pena, puede que de oídas y pronunciación también pero al menos puedo leer y hacer que se me entienda en inglés aunque sea un poco.
Eso sí, nada como la comodidad de tener algo en tu propio idioma.
Entiendo que en los países latinos no os guste el doblaje de España. Aquí nos trajeron Halo 2 doblado al latino y la gente todavía bromea con lo del "Nesesito un arma".
Igual prefiero los juegos en su idioma original, claro, si el juego es Japo, no vienen mal unos subtitulos aunque sea en ingles
estas estupido que una casa de doblaje se vaya a echar senda estupidez de doblaje XD, eso que leíste era a lo micho un chileno hablando en jerga...al igual que los estadounidenses hablan con modismos, abreviaciones, solo letras y acrónimos para no tener que escribir mucho en el chat...
y en lo personal, los doblajes latinos son mas claros y neutros que los de españa, se usan menos modismos, solo se utilizan palabras que son validas y usadas en cualquier pais en donde se hable español, ya que en los doblajes españoles se utiliza demasiado la jerga de españa y sus palabras especiales no son entendibles para nadie mas que ellos...
Ehhh No.
Se hace para reducir gastos.
Como España es un mercado con mayor ganancia en videojuegos le hacen doblaje y reutilizan eso para latinoamerica que es un mercado menor en videojuegos, aunque esto poco a poco a ido cambiando sobretodo se nota en títulos triple A que si se gastan su billete en hacer traducciones es español latinoamericano neutro
Los juegos SÍ están es español americano, la cosa es...Steam no distribuye los archivos. Ejemplo, busquen en youtube (o su sitio favorito de juegos alternativo yarr) Middle earth shadow of War o Doom 2016. Ambos tienen español americano, (ambos los he jugado en español americano) y ambos juegos según Steam me aparecen como que no tienen versiones en español americano. Porque? ni verga idea
A lo mejor las publicadoras están cagando algo al subir los juegos para ciertas regiones o algo
Si decis español americano muchos van a pensar que te referis al español de Estados unidos. (Si es que hay)
Además el español de españa se entiende perfectamente, es al pedo español latino.