Steam telepítése
belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Bahasa Indonesia (indonéz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugáliai portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Fordítási probléma jelentése
1- En la biblioteca debes hacer clic derecho encima de Portal 2, luego selecciona Propiedades, en la nueva ventana selecciona Idioma y allí elige Español, se iniciará automaticamente la descarga de los archivos de idioma necesarios.
Dependiendo del juego, el modificar archivos si que supondría un baneo, creo que en Portal 2 no ya que no hay un apartado competitivo... pero como ya te dije antes, no hace falta que descargues un "parche" si Steam te da lo necesario para poder hacerlo sin recurrir a lugares externos, de momento es un suponer lo del parche de sitios externos a Steam ya que en principio Steam lo hace "todo" por ti, evitando que tengas que descargar manualmente actualizaciones o parches desde la web de desarrollador.
POSTAL 2
http://store.steampowered.com/app/223470/
En juegos de un solo jugador, se aplica la famosa frase "Cada quien arruina su propia experiencia de juegos como quiere", sin embargo, no estamos hablando de cheats, al tratarse de solo un parche para cambiar las voces dudo mucho que pueda tener una sanción, aunque como te dicen arriba, es depende del juego.
En este caso, hazlo, ya que es algo inofensivo. Aunque me parece raro ya que Postal trae sus respectivos subtitulos..
Es Postal 2 no Portal 2
Al español?
Español No disponible
Inglés ALL
Gracias, justo en ese lugar encontre la traducción.
no asegures que no pasa anda tan alegremente.....
mejor preguntar en el foro del propio juego
Ok, aun lo descargo el parche, pero hare lo que tu dices, gracias por comentar.
Clan dlan es un foro de videojuegos serio y responsable, si existiera algun posible problema con su traduccion en el juego seguro que lo advertirian.
Además yo estoy hablando desde mi experiencia personal, uso traducciones para Divinity Original Sin, System Shock 2, Bloodryne 1 y 2, Max Pyne, y un largo etcetera, además por ejemplo, a veces hago cambios en los archivos de idioma para jugar con voces en ingles y textos en español.
Como una vez me dijo una persona de soporte tecnico de blizzard, mientras no modifiques el ejecutable, no hay manera de saber que pasa con el juego en tu pc.
gracias por comentar men, no sabia nada sobre el tema.
nadie ha dicho que dlan no sea un grupo serio (yo tambien he usado muchas de sus traducciones), pero toda modificacion de archivos de un juego sin permiso puede tener consecuencias en juegos que tengan algun tipo de proteccion por lo que antes de modificar nada alegremente hay que preguntar a sus creadores.
Así que en general podemos usar el sentido común para saber que podemos y que no podemos hacer en un videojuego.