Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
No sabes ingles y quieres traducir un juego que está en inglés...
Meh, bueno. Ya puedes verte 200 tutoriales porque tengo entendido que no es fácil.
Editado
Y como dice el Tito Sergio arriba mía;
Hay juegos que necesitas ciertas herramientas de las cuales no existen y por ello hay que crearlas primero.
Tradusquare es un equipazo en lo que traducción se refiere y aún así tardan años en traducir un juego.
Para Danganronpa V3 han tenido que crear una herramienta para ese juego en especifico y ya llevan 3 años liados.
"No disponible en Español de España
Este artículo no está disponible en tu idioma. Por favor, consulta la lista de idiomas disponibles antes de realizar la compra."
Cuando un juego no esta traducido a tu idioma, te sale un cartel gigante en naranja que te dice esto de arriba
Había visto en algunos tutoriales que editaban un block de notas o un Excel como dice Sergio, pensé que en todos era asi.
Se ingles bastante básico y entiendo más o menos lo que sucede en el juego pero como los diálogos en ocasiones pasan muy rápidos hay cosas que se me quedan colgadas.
Gracias.
Además, capaz que la traducción queda tipo Yoda hablando (aprender a traducir debes) o algo así.