This topic has been locked
RamiroRa Aug 13, 2022 @ 2:50pm
Ryse Son of Rome Latino
¿Alguien sabe si hay alguna manera de jugar Ryse Son of Rome con el doblaje latino en PC? Por lo que vi llos archivos no estan en la carpeta del juego, pero tal vez haya algun mod o algo, pero no encontre nada.
< >
Showing 1-15 of 32 comments
MBK Aug 13, 2022 @ 2:52pm 
Esta solo en español de españa
El Contramaestre Aug 13, 2022 @ 3:08pm 
Originally posted by MBK:
Esta solo en español de españa
En efecto.
jbcomoelwhisky Aug 15, 2022 @ 2:01am 
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?
IDman Aug 15, 2022 @ 7:34am 
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?

Comentario fuera de lugar, típico de ti.
jbcomoelwhisky Aug 15, 2022 @ 8:49am 
Originally posted by IDman:
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?

Comentario fuera de lugar, típico de ti.


joer , donde está el sentido del humor ??
RamiroRa Aug 15, 2022 @ 9:16am 
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?

Ya se que es un chiste, pero prefiero eso antes de escuchar "que se cuece, tios"?
jbcomoelwhisky Aug 15, 2022 @ 9:28am 
Originally posted by RamiroRa:
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?

Ya se que es un chiste, pero prefiero eso antes de escuchar "que se cuece, tios"?


Menos mal

A lo que me refiero realmente es, si el juego estuviese en inglés, alemán, francés, etc.. entiendo buscar una traducción , porque es un fastidio no entender la trama de un juego

Pero si eres hispano hablante y ya dispones del juego en español....


Que me parece perfecto lo que quieras, como si lo quieres poner el juego en ruso, faltaría más, para eso es tuyo, es simple curiosidad por mi parte




PD; Si no encuentras nada por Steam, hay una página que se llama Mod DB , que tienes un montón de mods para un montón de juegos

Prueba suerte allí, a ver si encuentras lo que buscas
Last edited by jbcomoelwhisky; Aug 15, 2022 @ 9:34am
G0DL1K3 Aug 15, 2022 @ 10:08am 
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?
De hecho los juegos en audio latino hasta donde los he jugado no usan esos modismos, son bastantes neutrales, la belleza que fue el audio latino del rise of tomb raider lo dice todo, en traducción español de españa usan demasiado modismos que si no eres de españa no se entiende nada quitandole incluso el drama y suspenso de la situación lamentablemente. Es por eso que muchos latinos buscan la traducción en audio latino. Claro es solo mi punto de vista.
Perquisitore Aug 15, 2022 @ 10:24am 
Oh no, se avecina pelea al estilo Youtube.
Sappas Aug 15, 2022 @ 10:29am 
Originally posted by Perquisitore:
Oh no, se avecina pelea al estilo Youtube.

Pelea por el doblaje de los Simpsons en 3, 2, 1.... Jajajajajjajajajajaj
G0DL1K3 Aug 15, 2022 @ 10:38am 
Pelea de invalidos!! :virus_happy:
Last edited by G0DL1K3; Aug 15, 2022 @ 10:39am
Lil Coconut Aug 15, 2022 @ 11:27am 
Originally posted by RamiroRa:
¿Alguien sabe si hay alguna manera de jugar Ryse Son of Rome con el doblaje latino en PC? Por lo que vi llos archivos no estan en la carpeta del juego, pero tal vez haya algun mod o algo, pero no encontre nada.

Un centurión gritando: que onda wey, váyanse alv
jbcomoelwhisky Aug 15, 2022 @ 11:56am 
Originally posted by G0DL1K3:
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Y parta quieres a un centurión gritando " que onda weyes " ?
De hecho los juegos en audio latino hasta donde los he jugado no usan esos modismos, son bastantes neutrales, la belleza que fue el audio latino del rise of tomb raider lo dice todo, en traducción español de españa usan demasiado modismos que si no eres de españa no se entiende nada quitandole incluso el drama y suspenso de la situación lamentablemente. Es por eso que muchos latinos buscan la traducción en audio latino. Claro es solo mi punto de vista.



En esto de traducir, habrán profesionales buenos y los habrá malos, como en todos los oficios

Y el que es mal traductor, pues usará modismos así y el que no lo es pues no.

Y no hablo solamente de videojuegos, sino cine , series etc..

No importa el país o el continente, igual de feo me parece en una película (pongamos Braveheart por ejemplo) a un soldado diciendo "que pasa tío, que se cuece" a que digan "señor ofisial , cual es la situasión "


Pero vamos , que estamos aquí comentando, sin más, y espero sea de buen rollo y nadie se ofenda

Y que todo el mundo es libre de poner el sonido o texto en el idioma que quiera , faltaría más
Eoraptor Aug 15, 2022 @ 12:12pm 
Originally posted by jbcomoelwhisky:
Originally posted by G0DL1K3:
De hecho los juegos en audio latino hasta donde los he jugado no usan esos modismos, son bastantes neutrales, la belleza que fue el audio latino del rise of tomb raider lo dice todo, en traducción español de españa usan demasiado modismos que si no eres de españa no se entiende nada quitandole incluso el drama y suspenso de la situación lamentablemente. Es por eso que muchos latinos buscan la traducción en audio latino. Claro es solo mi punto de vista.



En esto de traducir, habrán profesionales buenos y los habrá malos, como en todos los oficios

Y el que es mal traductor, pues usará modismos así y el que no lo es pues no.

Y no hablo solamente de videojuegos, sino cine , series etc..

No importa el país o el continente, igual de feo me parece en una película (pongamos Braveheart por ejemplo) a un soldado diciendo "que pasa tío, que se cuece" a que digan "señor ofisial , cual es la situasión "


Pero vamos , que estamos aquí comentando, sin más, y espero sea de buen rollo y nadie se ofenda

Y que todo el mundo es libre de poner el sonido o texto en el idioma que quiera , faltaría más
Pues deberías ir al sur de tu país, te recomiendo las islas canarias, que allí también se usa el seseo como en hispanoamérica y dicen tal cual: "señor ofisial , cual es la situasión" y no como en el centro y norte ibérico, que las cotufas se escuchan en los doblajes para diferenciar la C de la S.

Cada quien tiene un acento, la diferencia es que el seseo como norma lingüistica y fonética se utiliza por más de 400 millones de hispanos en América y sur de España como acento neutral y habitual. Compara eso con los habitantes que están acostumbrados a escuchar: "venga tío, el curro es chungo mogollón que la liaste parda telita marinera flipando en colores". ¿cuántos son? 30 millones?, quizás un poco más... vamos a ponerle 47 millones, sigue siendo una minoría la que habla así en comparación con más de los 19 países que usamos el español con seseo sin localismos para videojuegos y películas.
Last edited by Eoraptor; Aug 15, 2022 @ 12:14pm
Eithr Aug 15, 2022 @ 12:18pm 
Unos cuantos apuntes que nadie a pedido y que no me importa impartir en mi eterna sabiduría :undyne: /s

-Me dan igual que acento sea al igual que las empresas también les importa una M, simplemente pondrán el acento de los que paguen más y punto. Sí, no es justo, lo sé, pero las empresas van a sus intereses. Y yo a los míos, que son los de me da igual.

-Tampoco veo a los británicos, neozealendeses, australianos, indios o sudafricanos quejarse del acento americano de la mayoría de juegos o a los americanos del acento británico. Y se nota la diferencia. sino oid la diferencia entre un tejano y un escocés al hablar.

-Aunque soy español me da cringe ver a los personajes latinos de Far Cry 6 hablando en inglés y palabras en español mezcladas sin sentido. No sé si os pasa lo mismo al otro lado del charco.
Last edited by Eithr; Aug 15, 2022 @ 12:22pm
< >
Showing 1-15 of 32 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Aug 13, 2022 @ 2:50pm
Posts: 32