Cr0na Oct 19, 2013 @ 6:18pm
Comment mettre les voix en Anglais ?
Salut à tous, explorateurs de skyrim !
Voilà, sans vous raconter ma vie, j'ai perdu les données du skyrim vost que j'avais et celui que j'ai acheté depuis est en version française intégrale, que je trouve terriblement moins prenante :( J'ai cherché un peu sur internet mais j'ai pas trouvé de tuto ou autre qui parle de patcher le jeu dans ce sens, même en posant la question en anglais ><
Donc si quelqu'un connait un patch ou un mod qui permet de mettre les voix des PNJ en Anglais, il aura mon éternelle gratitude :D
< >
Showing 1-10 of 10 comments
matantemetal Oct 19, 2013 @ 7:02pm 
Tu n'a qu'a tout simplement passer ton jeu en anglais....! Clic droit sur ton jeu dans la bibliotheque, propriété, langue et selectionne anglais...
𝙍𝙞𝙘𝙤 Oct 20, 2013 @ 1:17am 
La personne au dessus de moi a tout dit.
Gormador Oct 20, 2013 @ 8:38am 
Par contre, ne sois pas étonné du téléchargement qui se lançera. Beaucoup de fichiers sont à changer lors du switch de la langue.
Sanvyn Oct 21, 2013 @ 11:38am 
Merci, ca m'a aussi aider ^^
matantemetal Oct 21, 2013 @ 9:23pm 
Originally posted by BloodySkully FR:
Merci, ca m'a aussi aider ^^

Cool,...bienvenu à vous...!
Cr0na Oct 23, 2013 @ 8:38am 
Merci du conseil =) Malhereusement, j'ai pas le choix de l'option - la case est grisée sur "français"
Cela dit, changer la langue de cette façon, ça change seulement les dialogues ou ça traduit aussi les textes? J'ai déjà du mal avec certains sorts ajoutés par des mods ^^'
matantemetal Oct 23, 2013 @ 5:47pm 
Bon alors je suppose que le fait que vous ne puissiez pas mettre le jeu en anglais est du au fait qu'il est dit.." en version francaise intégrale" et si c'est grisé dans la case,... pas de chance, car je ne crois pas qu'il sera possible de changer ca. Par un "mod" peut-être, mais j'en doute.

Et pour répondre à votre deuxième question, oui en modifiant la langue cela modifie les textes et les dialogues,.alors si le fait que certain de vos "mods" on pu changer des textes pour l'anglais et que cela vous déplait je conseil vivement de conserver la version francaise......à vous de voir.

Dommage, car il est vrai que souvent la traduction francaise charcute un peu l'ambiance...lol.
Cr0na Oct 27, 2013 @ 7:27am 
C'est la sensation que ça me fait quasiment tout le temps ^^' J'avais Dawn of War II en Anglais (acheté à Londres *.*) et la cinématique d'intro éait trop puissante ! Avec l'extension en français, la même cinématique prenait un coup de lenteur impressionnant - limite insupportable >.<
Pour Skyrim, la différence entre "what in Oblivion is that !?" et "oh min dieu, c'est quoi ça !?" est juste complêtement énorme ^^
matantemetal Oct 28, 2013 @ 12:02am 
Oui je comprends, le style est créer par l'auteur ou le créateur, mais quand le traducteur passe,...parfois c'est bonjour les dégats...! En faite je trouve que c'est aussi malheureusement et souvent la même histoire avec un film traduit. Mais le pire à mes yeux,..... c'est un livre traduit. Réellement, parfois cela m'exaspère carrément...lol.

Bon,.... je suppose qu'ils fonf de leur mieux quand même.
Last edited by matantemetal; Oct 28, 2013 @ 12:22am
Cr0na Oct 30, 2013 @ 3:47am 
Cest vrai que pour avoir été à la fac de langue étrangères, je sais que la tradutcion c'est jamais vraiment easy, mais des fois y'a de l'abus -_- si tu veux t'amuser, compare des épisodes de Friends ou de One Piece entre vost et vf. Le 1er épisode de Friends fait 10min de plus et honnêtement, j'ai ri deux fois plus ^^
< >
Showing 1-10 of 10 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Oct 19, 2013 @ 6:18pm
Posts: 10