Deutsche Sprache wird in Spielen mittlerweile diskriminiert.
Viele neue Spiele haben keine deutchen Lokalisationen mehr. Man möchte zwar auf dem deutschen Markt Geld verdienen (über 3 Milliarden €/Jahr Stand 2022) , doch ist das lokalisieren in Deutsch scheinbar für Entwickler und Publisher weder attraktiv noch finanziell interessant - versucht doch mal dasselbe in Spanien, Frankreich, Polen usw. Selbst hier entwickelte Spiele, oder Spiele welche früher lokale Sprachdateien hatten, haben bei neueren Updates diese nicht mehr.
Ich staunte nicht schlecht als ich festellte, das Sacred (Deutsches Spiel) als download kein Deutsch kann. Deutschland ist in Europa der größte Spielemarkt. - warum lassen sich das die Spieler in diesem Land einfach so gefallen? Ich spreche zwar auch Englisch, bin aber Dolby 5.1 gewöhnt und das US-Dolby klingt oft unverständlich für deutsche Ohren, weil die Frequenzen nunmal (Sprachangepasst) etwas anders sind.
Auch bei Mods stelle ich fest - es gibt Mods (zB. Skyrim, Fallout) in fast allen verbreiteten Sprachen außer Deutsch. Und Google ist hier nicht wirklich eine Hilfe. Der AI-Algorythmus bei Wörtern geht nach Rang in Übersetzungswerken. Das erste was im Wörterbuch vorkommt (das häufigste) wird vorgeschlagen. Der Sinn wird oft verdreht, da der ganze Satz nicht auf seinen Kontext analysiert wurde.
Meine Frage -wenn ander Spieler in anderen Ländern ihre Lokalisation als selbstverständlich ansehen dürfen - warum nicht die deutschsprachigen Spieler?
Teilt mir gerne eure Meinung mit!

Something went wrong while displaying this content. Refresh

Error Reference: Community_9708323_
Loading CSS chunk 7561 failed.
(error: https://community.fastly.steamstatic.com/public/css/applications/community/communityawardsapp.css?contenthash=789dd1fbdb6c6b5c773d)
< 1 2 3 4 5 >
Showing 1-15 of 75 comments
Viel Gewinn mit wenig Aufwand und gemessen an der Welt ist der Anteil zu klein. Ich für meinem Teil ignoriere Spiele wo Deutsch überhaupt nicht vorkommt ganz, und wo nur Untertitel geboten werden warte ich wenn überhaupt so lange bis man es nur noch für einen Bruchteil des Preises bekommt. Das betrifft allerdings auch oft andere Länder die durch die wichtigen Weltsprachen fallen. Helfen würde nur ein Boykott.
das würde ich definitiv nicht so unterschreiben. Wenn ich durch den store klicke sehe ich so viele spiele die deutsch beinhalten und das nicht nur als untertitel. wenn ich mir dann die restlichen sprachen so ansehe steht meist nur noch englisch, französisch, spanisch und russisch dabei. In letzter zeit kommt vereinfachtes chinesisch und japanisch dazu.

Was machen den dann die polen, tschechen, niederländer oder gar die italiener? Und vor allem die vietnamesen und thailänder? Ich überlege mir gerade wann ich das letzte mal ein spiel gesehen habe wo hindi auch nur im menü unterstützt wurde? ich sehe solche sprachen etweder nur wenn das spiel explizit für diese märkte entwickelt worden ist oder es sich dabei um ein wirklich bekanntes spiel handelt aber so ein 0815 indie titel ist meist nur in englisch verfügbar und wenn es weitere sprachen geben sollte dürfte in 85 % deutsch dabei sein. Warscheinlich noch häufiger als russisch.

Klar in zeiten von ki wird sich das schon ändern. Kann mir vorstellen das in zukunft zu den spielen ein programm mit einer ki runtergeladen wird das dann automatisch in echtzeit menü und untertitel in allen möglichen sprachen generiert.

Vielleicht sogar direkt audio anbietet. Aber da dürften noch ein paar monate vergehen. ob sowas jetzt schon möglich ist? Sicher warum nicht? Wenn man ein kleines model nimmt das mit dem originaltext trainiert wurde und dann den text im spiel einfach in echtzeit übersetzt. man müsste halt sehr viele beschränkungen einbauen z.b. das die ki auch wirklich nur den text übersetzt in die sprache die der nutzer möchte und nicht irgendwas anderes daher schreibt. auch dürfte es keine interaktion mit der ki geben. es sei denn es ist im spiel erforderlich aber da muss man dann aufpassen das man die leute nicht alles reinschreiben lässt und die ki auch nicht sachen schreibt oder beantwortet die nichts mit dem dialog dann zu tun haben.

ich denke diese beschränkungen dürften aktuell noch die größten probleme sein aber das wird auch noch gelöst. und ich wette in 2 oder 3 jahren kannst du dann alle deine titel in summerisch spielen oder vielleicht in altägyptisch falls du das lesen kannst oder auch auf deutsch.
Ja ist ja auch eine furchtbar unfreundliche und sexistische Sprache. :awkward:


Früher hab ich das teilweise auch ernsthaft kritisiert...
Oftmals Beispiele wie
"the flower" / "die Blume (1. Fall [Nominativ], Einzahl [Singular], weiblich)"
"the muscle" / "der Muskel (1. Fall [Nominativ], ,Einzahl [Singular], männlich)"
geliefert, aber inzwischen find ich es einfach nur schön, dass Englisch mit ihrem einem Artikel so einfach ist und ich mit der deutschen Sprache geboren wurde.

Auch wenn die geschlechtliche Zuweisung von Wörtern etwas eigenartig wirkt, bin ich nun doch froh, dass diese Sprache ein Grundsatz der biologischen Geschlechter ist. :wellok:
Drunken Jan 26 @ 7:04pm 
Allein der Thread-Titel entzieht doch eigentlich schon jegliches Recht sich zur deutschen Sprache zu äußern.
Ich hab mir nur den Header durchgelesen, demnach war meine Antwort auch nicht allzu bierernst. :wsma_embarassed:


TL;DR: Also ich hab nichts gegen die "ICH WILL UNREAL TROURNAMENT SPIELN! deutsche" Sprache. ^^

Neben einer gepflegten Unterhaltung, sind mir die Ausraster von deutschen Videospielern am liebsten. XD
Last edited by Just Chill; Jan 26 @ 7:12pm
Nochmal zum genaueren Verständnis - mir geht es um die Kommunikation im Spiel und eventuell die Atmossphäre - Englische Originalsprecher sind cool - aber im Regelfall den Spielern in anderen als dem anglikanischen Raum eventuell nicht bekannt. Mixed Language (Mischsprachen) kommen oft bei Spielen vor, welche zwar eine lokale Synchro haben - aber der Modder kann die Sprache nicht übersetzen. Nervt auch zuweilen. Ich kann wie gesagt auch Englisch, aber es kommt zb. in Skyrim komisch rüber, wenn deine Leute mal Deutsch und dann wieder Englisch reden - auch noch mit anderen Stimmlagen. Bei Musik ziehe ich persönlich meist Englisch vor - ich mag zB. das eingedeutschte Liedgut von Disney nicht so sehr - die Originale klingen besser (meine persönliche Meinung). Und als Hardrock und Heavy Metal Hörer liegen mir Deutsch Hip-Hop und Schlager bis auf wenige Ausnahmen (Dartagnan, Feuerschwanz, einiges von Santiano usw.) nicht wirklich. Englisch ist kulturbedingt eine eher melodische Sprache, Deutsch eignet sich (auch kulturbedingt) eher für laute, befehlgewohnte (und früher kürzere Sprache).
Wenn man schon mal (gute) Direktübersetzer in zB. Nachrichtensendern bei Englisch in Deutsch gehört hat, war Deutsch vorm Originalton übersetzt.
Es geht um die Produkte, die Spielern für Geld angeboten werden - und wie so oft möchte man am Service sparen.
Achso du meinst, dass eher auf die Übersetzung bezogen?
Deutsch ist durchaus eine schwere Sprache. Selbst einer aus dem slavischem Bereich stammender Kollege von mir hatte mit Schwierigkeiten.
Wir reden zwar alle Englisch in der Firma, aber weil er hier lebt, wollte er ein paar Kurse belegen. :D

Originally posted by Battlebatleader:
zb. in Skyrim
:pfff:
Bethesda ist doch deshalb viel früher schon kritisiert worden.
https://images.cgames.de/images/gamestar/226/oblivion-uebersetzung-deutsche-version-feuerball_6050640.jpg

https://double-helix.industries/images/reviews/oblivion2.jpg

Konnte man ohne Mods total vergessen. XD
Last edited by Just Chill; Jan 26 @ 8:03pm
Wolfpig Jan 26 @ 8:03pm 
Originally posted by Battlebatleader:
.
Ich staunte nicht schlecht als ich festellte, das Sacred (Deutsches Spiel) als download kein Deutsch kann.
Das liegt daran das die Rechte der dt Lokalisation beim deutschen Publisher liegen, und nicht beim englischen welcher das Spiel auf Steam anbietet
Dann sollte der Resaler (Weiterverkäufer) im Interesse seiner Kunden für die notwendigen Freigaben der benötigten Lizenzen sorgen oder den Kunden im Vorab informieren, welche Sprachen vom Produkt AKTIV unterstützt werden. Je mehr Kunden dies AKTIV fordern, umso eher könnte sich die Situation bessern. Nochmal: ich zahle Geld und werde aus reiner Profitgier über den Tisch gezogen und erhalte oft abgespeckte Produkte. Für gute Produkte zahle ich auch mehr und meine für Lieblingspiele habe ich auch multiple Lizenzen und Merchandise erworben.
Naja... Ich denke hier geht es nicht einfach nur um Resaler.

Die Screenshots von Oblivion war, was du genauso auf der Xbox 360 und PS3-Version damals hattest. oO
Das konnte man auch nicht mit Mods fixen.
Das wurde von Bethesda einfach so "übersetzt". :awkward:
Nun. Einsparungen am falschen Ende sind doch zeitgemäß.
Der größte Marktanteil in Europa ist eben deutschsprachig. (LIE, CH, AT, DE)
(Auch wenn manche Deutsche ihre Kultur und Sprache bereits verlernt zu haben scheinen.
Bzw. durch Zuwanderung nie wirklich hatten/haben.)


Sofern Publisher glauben das alle so lustig sind englisch zu akzeptieren OK.
Ihr Umsatzverlust wird es zeigen.. oder zeigt es bereits jetzt.
Bei Games ist WOHNZIMMERFEELING gefragt.. kein Englischkurs.

Das Nivau der Verenglischung erfährt, spürt man massiv in der Werbung.
Dieses Produkt hat eben die Power und die Kraft.. ÄH.. was nun ?
Und wenn PLUS als PLAS betont wird... ist der Hersteller bereits auf der NOGO Liste.
(rustikal und auf Deutsch übersetzt also auf der LMAA Liste).
Last edited by T A U R U S; Jan 26 @ 8:46pm
Das beste hier ist wenn der Nutzer des Denglischen sich selbst nicht mehr versteht. Oder seine Modewortschöpfung selbst nicht mehr erklären kann. Kommt schon bei vielen Service-Hotlines vor. Ja, ich denke das mir T A U R U S ein klein wenig aus der Seele spricht.
Wolfpig Jan 26 @ 9:20pm 
Originally posted by Battlebatleader:
oder den Kunden im Vorab informieren, welche Sprachen vom Produkt AKTIV unterstützt werden


Wenn man des Lesens mächtig ist wird diese Information auf der storeseite des jeweiligen Spiels angegeben.
Ok, das Sacred als deutsches Spiel, von deutschen Entwicklern nicht auf Deutsch verfügbar ist, ist schon komisch. Nicht nur auf Steam, ebenso ist auf GoG keine deutsche Sprache oder Text verfügbar. Du könntest natürlich mal bei THQ Nordic (dem Publisher) anfragen warum dem so ist. Wenn nicht die, wer sollte es sonst wissen?
Vor allem weil der Nachfolger auf deutsch verfügbar ist.
Und wenn ich mir die Synchronsprecher vom ersten Teil anschaue:
- Franziska Pigualla (Agent Scully in Akte X, lange bei Galileo als Sprecherin)
- Martin Kessler (Nicolas Cage)
- Manfred Lehmann (Bruce Willis)
- Wolfgang Hess (Bud Spencer)
sind das schon geile Stimmen.

Notiz an mich selber: Ich sollte mal wieder den zweiten Teil spielen. Mir ist nie aufgefallen, das Michael Pan (Data) und Raimund Krone (Worf) da Figuren synchronisiert haben.
One by one, this world is saaaacred
Last edited by Alienpunk; Jan 27 @ 9:50pm
I will schwäbische Loggalisation.
< 1 2 3 4 5 >
Showing 1-15 of 75 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Jan 26 @ 5:54pm
Posts: 75