Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
If I didn't arrive on time, I wouldn't have done what I didn't want to do.
It wasn't meant to be a prohibition, but a description of their operation
His example was quoting John Milton. He would not admonish Milton.
This rule is most commonly observed through the use litotes[www.merriam-webster.com], which is a method to lessen the effect of a positive by expressing it in negative terms.
Webster describes the same rule in A Philosophical and Practical Grammer of the English Language[books.google.com], and uses the example "His manners are not inelegant", and notes that the manner of description means you are elegant, but only to a moderate degree.
In more common words, you might say somebody is "not a bad cook". The food they make is fine, but it might not be the finest dining you've ever experienced or even particularly praiseworthy.
Robert Lowth even gives examples to contrary usage, more along the lines of negative concord. I think negative concord, where multiple negatives are used for emphasis, is perhaps less proper, because if interpreted in accordance to the usual rule, there is a risk of misunderstanding and confusion. However, with that having been said, in cases of reduplication and/or of using negative interjections (which tend to be more or less syntactically isolated from the remainder of a sentence), such confusion is unlikely.
Few people are going to misunderstand "No, no, no, no!" as ultimately meaning "yes!", irrespective of how many nos are counted.
Anyway, Webster goes on to explain:
Anyway, as a necessary aside, I despise the fact that people defame Lowth's name, regularly blaming him for sentiments he obviously never meant to express in order to discredit him as some ancient fuddy-duddy who didn't know what he was talking about and whose thoughts on the operations of English may thus be disregarded.
This is something you see expressed frequently.
For example, in the V.O.A. News Learning English article The Story of the Double Negative[learningenglish.voanews.com]:
This is an extraordinarily widespread myth that so-called descriptivists who likely never even read Lowth's work like to spread. People desperately need to learn to verify their sources of information, unless it is simply their intention to lie.
Yes, he wrote about double negatives in his book, but no, he did not mean to eradicate or prohibit them from the language, or at least not insofar as I have seen.
aka. If it has to be done, it will be done.
I think your theory is very well thought out and has amazing points, but reality is reality, in negotiations if someone has an edge they will use it. Doesn't matter at which level.