Instalează Steam
conectare
|
limbă
简体中文 (chineză simplificată)
繁體中文 (chineză tradițională)
日本語 (japoneză)
한국어 (coreeană)
ไทย (thailandeză)
български (bulgară)
Čeština (cehă)
Dansk (daneză)
Deutsch (germană)
English (engleză)
Español - España (spaniolă - Spania)
Español - Latinoamérica (spaniolă - America Latină)
Ελληνικά (greacă)
Français (franceză)
Italiano (italiană)
Bahasa Indonesia (indoneziană)
Magyar (maghiară)
Nederlands (neerlandeză)
Norsk (norvegiană)
Polski (poloneză)
Português (portugheză - Portugalia)
Português - Brasil (portugheză - Brazilia)
Русский (rusă)
Suomi (finlandeză)
Svenska (suedeză)
Türkçe (turcă)
Tiếng Việt (vietnameză)
Українська (ucraineană)
Raportează o problemă de traducere
"yiya yi zhi you wei ya er ya zhi you a"?
What, they censored it??? What the heck!?
Well there is a YouTube video where Spongebob sings this song and it has full translations with it on screen.
I think that part says "Oh we thank them, oh we thank them".
By the way the Spongebob version is really good! :)
https://www.youtube.com/watch?v=_TiSUBMCJ90
edit: the same part actually, it seems... there seems to be a tag line they don't want translated...
And they replaced that line with the line mentioned before?
Yeah I don't know, I guess they did in fact censor it for whatever reason...
Oh, then I wonder why the english translations changed it...
you don't give english-speaking folks much credit do you?
edit: unless it is literally a ripoff of rasputin and they didn't know how to represent the intramental pat with words?
and I can't imagine the chinese invented "scatting"....
Ah I see. Makes sense then!
I mean, for all I know it was a chinese original and boney M ripped off the CCP.
That would be ironic!
I mean it's the CCP we're talking about...
She is the best looking though.
https://www.youtube.com/watch?v=Uq3wxYyhVIQ
or i guess that's what i get from translating it.
the song is so emotional and it's used on a clip of barbers using dangerous tools to do the job