Steam installieren
Anmelden
|
Sprache
简体中文 (Vereinfachtes Chinesisch)
繁體中文 (Traditionelles Chinesisch)
日本語 (Japanisch)
한국어 (Koreanisch)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarisch)
Čeština (Tschechisch)
Dansk (Dänisch)
English (Englisch)
Español – España (Spanisch – Spanien)
Español – Latinoamérica (Lateinamerikanisches Spanisch)
Ελληνικά (Griechisch)
Français (Französisch)
Italiano (Italienisch)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Magyar (Ungarisch)
Nederlands (Niederländisch)
Norsk (Norwegisch)
Polski (Polnisch)
Português – Portugal (Portugiesisch – Portugal)
Português – Brasil (Portugiesisch – Brasilien)
Română (Rumänisch)
Русский (Russisch)
Suomi (Finnisch)
Svenska (Schwedisch)
Türkçe (Türkisch)
Tiếng Việt (Vietnamesisch)
Українська (Ukrainisch)
Ein Übersetzungsproblem melden
...
Wait, that's Japanese for "I don't know", right?
Tokitsu-sensei's translations of Musashi's works are the best.
a glimmer is the building point for a larger endeavor, not an endeavor in and of itself.
one should be resolute in their decision-making, grasping the entire picture and exploring all avenues before proceeding along a course of certainty.
however, it says only not to depend on it. incomplete feelings and uncertainty are a natural part of life, especially for a ronin. they are infact the very characterization of that state of being, and thus one should not become dependent upon them as they are already in abundant supply.
as far as I understand it the original japanese is a mythological reference meant to summarize what he covers in the rings of air, earth, fire, water, and void.
it boils down to 'take good care of your heart' and 'see to it that your feelings are protected/armored through making them resolute.' in other words, don't be wishy-washy about important things.
Took me a while to understand what he meant about "spirit", back then.
translator's note: gomenasai means sowwy