Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (Chino simplificado)
繁體中文 (Chino tradicional)
日本語 (Japonés)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandés)
български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Danés)
Deutsch (Alemán)
English (Inglés)
Español - España
Ελληνικά (Griego)
Français (Francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandés)
Norsk (Noruego)
Polski (Polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português - Brasil (Portugués - Brasil)
Română (Rumano)
Русский (Ruso)
Suomi (Finés)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Informar de un error de traducción
I think your insistence that English-speakers prefer dubs is a bit too much of a sweeping over-generalization. I seem to remember joining everyone in the fervor over Breath of the Wild's English dub, begging Nintendo to give us the original Japanese with English subs instead (which they did). And that dub was with the budget of Nintendo behind it! We just didn't want the dub. Or, well, a lot of us didn't. Having the option is fine and lovely, but that's something a big name like Nintendo can afford to do. They have the luxury of giving their market options. Judging by the lower quality of Gujian 3's translation (with no disrespect), I'm just grateful that it has English support at all. As mentioned, it's more a niche title. Less money to throw around giving customers options like sub v. dub. And when it comes down to the two, sub is WAY more economic.
Back to what I was saying, though: at the very least, you could call the market divided on it. People have very strong opinions re: dubs and subs, and that's fine, but let's not pretend every English speaker needs an English dub.
I was going to add comments similar to Turion's, so I'm glad to see someone else has brought it up. It's totally fine that you think the subtitles ruin the immersion (a good friend of mine can't stand subtitles, so I'm familiar with the sentiment), but I, personally, think the opposite. The game is deeply entrenched in Chinese culture and history, so I would be really jarred by these Chinese characters speaking in English. The Chinese language is much more fitting to the atmosphere of the game because it actually matches. I mean, maybe you're not someone who's bothered by that, like when German Nazis in WWII movies are inexplicably speaking English to each other--but that gets me every time. Again, I'm not here to say that your opinion on it is invalid because, hey, that's how you feel; I'm only trying to urge you to see that it's possible for English-speakers to feel the exact opposite, and therefore the assumption that an English dub will make or break it for this game in an English market is wholly unfounded. This seems more like a You Issue, which is fine, but at least pose it like that instead of pretending you represent all English-speaking gamers everywhere (literally pulling up all the English-speaking countries, lmao, I can't).
Plus, if you're so put off by the Chinese language and insistent that everything be English-fied to THE MAX (let's remember it's been subbed! you can play the game in English!), I'm not sure you're really going to dig the Chinese aesthetic of the game, anyway.
So I'm sorry you get tired reading subtitles. I would however just encourage you to try branching out more. Watch some foreign films, perhaps? It would be easier for you to get used to subtitles than for the studio to do a dub. Just a thought.
Or just let it go? All the other comments make valid arguments about why an English dub is unrealistic.
Sorry, I don't get this ''deeply entrenched in Chinese culture and history'' thing.
All the big budget Chinese / Japanese games i know have English voice.
Starting from the series Final Fantasy, Monster Hunter, Metal Gear Solid, Devil May Cry to name a few.
Do they break immersion?
And, ''deeply entrenched in Chinese culture and history'' means NOTHING to a person who doesn't understand a single word what they are saying in the game.
So, i can't imagine any English speaking person who doesn't want English voice. Thanks.
English voice may not be as good as native Chinese, but it is far better than subtitles.
Because subtitles are also written in English. You can't get anything more from the subtitles which you can't get from the dubbing. Only less immersion, because you have to constantly read the texts in the bottom, instead of looking at the game's characters.
First of all a lot of the reasons why there will never be an English dubbed had been answered. The profit margin is too small and there are no money to do it. We are lucky to even have English subtitles.
Secondly this shows how educated in the West especially the United State have suffered greatly. The average Americans doesn't read books anymore for leasure. The average reading speed for most Americans are not fast enough to able to read subtitles. It is a sad as an American myself to see that.
Thirdly, its not true that if there is an English dubbed, it will be more known here in the U.S or western world. Ever heard of Yakuza series? Its pretty popular in the west. From my thread I created, there are many reasons why its not popular in the states or the west. Sadly
I take it you've never watched any Chinese TV.
Go watch Langyabang/Nirvana in Fire and come and say it needs a dub - I dare you.
Honestly, I'd rather see them put some money into translating the previous 2 Gujian titles and making sure the translation is consistent across all 3 games, or having one for Gujian 4 on the table so I don't need to wait years to play that after release.