Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
It is very pretty though, and the puzzles are mostly pretty great.
But damn I hate those ASCII terminals. Especially at night... got everything in the room turned down, dimmed, and then have my eyes burnt out by a blinding white notepad and white ascii table open, only to get mocked by the game with "hey guy lulz you waste a lot of time reading these messages eh?" after wasting a bunch of time...
=> aka "YOU ARE DILIGENT IN YOUR PURSUIT OF HIDDEN TRUTHS, SON OF MAN"
gosh forking darn it
@Croteam also, two spelling mistakes in the ASCII codes for NoemaProject3 ("builded" should be "built", no?) and From_Quentin ("let if" should be "let it", no?)
No but come on, you get the point.
Added N3 final one which was german because reasons.
Why doesn't it make sense? Two reasons.
a) Why include pointless "blah blah", just to annoy players or waste dev time?
b) It is not pointless "blah blah" but has direct connections to the story - it's just a bit much imho but hey; example: Remember, Son of Man, that ELOHIM was redeemed through humankind.
OK, it isn't the easiest thing in the entire world, but it is way, way, way faster than attempting to manually type several hundred hexidecimal characters. :)
* android phone, "google lens" app.
* click the "text" button, take a photo of the screen
* select the detected hex code, copy
* paste into one of the hex-to-ascii online converters in a chrome tab on your phone
takes about 10 seconds per message.
I've converted my previous post into a guide, which includes an example screenshot and image if you want to try.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3074017017
It is also worth reiterating the point that several other people have made -- namely, there do not appear to be any "secrets" encoded into these strings. The text is simply random excerpts from random documents that has little, if anything to do with the plain text shown. You aren't missing out on anything if you don't decode these strings.
I just stumbled upon the same solution (screenshot => ocr => hex2ascii) and felt so smart, damn it! :P But yeah, that does make it easier.
Just found the one in Megastructure East, that was like 97% just hex... I was so annoyed that I came up with the above way, as well.
The results from that:
TERMINAL NOEMA-4
NAME: PROGRESS NOTES AUTHOR: ATHENA LOCATION: NOEMA-4
Trials 001701-002202
False leads, errors, frustration
Effects ripple out at enormous distances (waves?)
We need to move experiments further apart
Trials 002203-003509
Version 0.2 deployed
large-scale synthesis successful
Trials 003510-003525
Replicating 0.2 to create v0.21
Be not afeard. The isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak'd after long sleep,
Will make me sleep again; and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me, that, when I wak'd,
I cried to dream again.
aka William Shakespeare - The Tempest, Act III, Scene II [Be not afeard]
OCR is very accurate on screenshots with that font, had no issues, just remember to combine all hex-lines into one line (because sometimes the value "65" for "e" for example might be just a "6" in line 1 and a "5" in line two, and so decoding would fail).
However, yeah, I take it back - you guys are right, there really doesn't seem to be much (if anything) to find in there other than just more or less random quotes, so this is where I'm calling it quits. Sure, it's all related, but doesn't really seem to further the story or my thinking much, so yeah.
If anyone wants to use any of the above info to put it on a wiki or something please feel free, no need to credit me.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3071188867
There are a few encoded strings that occur in cutscenes / conversations, which are not included (its obvious that what the guide's creator did was go through all the entries in the Interface and decode all the strings -- but cutscenes / conversations don't appear there).
And, yeah, that's the specific message that convinced me that there had to be a better way to translate encoded strings than manual transcription. Its actually the one that I use as an example in my guide. :)