Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
They went big with Dynasty Warriors 9 due only to a cooperation with Tencent for Chinese audio.
butseriouslykindaneedthatvoiceactingandnotthatDW9crap
I prefer my animes dubbed. Makes it easier to relax while watching them. However, I actually think the Warriors series English dubs are not on par with the Japanese audio. I mean some characters are, like Cao Cao, but many are rather lackluster. BUT for the same reason as you I prefer to have English audio nontheless. It's just too difficult to see events happening if you can't hear what's going on. This is why I welcomed the change in SW4 where the game stops for a moment for each event and the map becomes large meanwhile. I know many players hate this interruption but if you can chose between stop and no stop it's gonna be good for everyone!
Koei decided for themselves they want to cut costs for their games just between 2 and 3. So Edtf is correct. Sorry Nemesis. At one point in the past they even had a German dub. Got cut because of costs versus player numbers as well.
I'm waiting for reviews.
You say that now lmao
All English voice over actors sound like they're just reading a freaking script, off a sheet of paper, alone in a booth, and have absolutely no investment in the game they're voicing - to me, it always just sounds like some dudes wanted a paycheck.
Such a relief.
I can't believe there are so many people who would actually WANT such an awkward mess enblish dubs turn into. Doesn't having to cringe every 3 seconds take away the mood the games otherwise create? I can't imagine how any of you can STAND that crap.
No need to be snobby about it. There are fully legitimate reasons for people to want dubbing, regardless of whether you think the voice acting is cringy or not. I personally always play with jpn voices because I'm just used to those voices and personalities but you don't need to piss on others that might want dubbing for one reason or another.
It's got nothing to do with being snobby, it's got everything to do with the actual recording process. Japanese isn't my native language though I do recognize a lot of it by ear now, enough that I can usually understand what a conversation is about even when I'm not looking at the screen - but even prior to recognizing it, I could tell something was off about all the English dubs I was hearing - they record almost exclusively alone, in a booth, with a sheet of paper in their hand, and you can tell during conversation between characters. They almost never sound like they're actually talking to each other.
I did a little research into this a while back and found the reason the Japanese sounds much more organic to me, despite it not being my native language, is because it's common for voice actors to actually record lines together - this doesn't happen in America, or if it does, it's very rare. I'm the type of person who picks up on cues like that, and I can tell when someone is "pretending" to react to one another, and when they are actually holding that conversation in studio.
There's also what you said, about changing personalities. In English voice overs, they often change a character's voice to have a "country accent" or whatever other (what they are, is irrelevant, when it's not meant to be that way by the source)
I'm not "pissing on others" because they like the English voices, I am suggesting that it's surprising to me that there is such a great quantity of other players who don't seem to care about that quality. If there were, maybe they'd care more about it on this side of the ocean and do a proper job of it. There ARE examples of great English voice acting - but never, ever, even once, since I've been a gamer (20+ years) have I found the same quality out of a translation from a Japanese game. The closest we've come so far, is the game I used as an example up there - Final Fantasy XV. They did a pretty competent job on it, minus a few characters again being unbearably cringy.
That bothers me, because they're excellent games that deserve a level of quality they just don't get when localized. Not only in regard to poor recording - but changing things, "localizing them a little too much" to the point of changing content, which can ruin an entire game world. Players accepting "good enough" is why this hasn't changed sine we first got voice acting in games ;) and I'm constantly surprised there are so many who aren't that discerning about it.
I played Orochi 1 or 2 (don't remember) and I got almost everything from speech not stopping the fight.
I admit original is always better, many people whined eng speech was not great.
Now, ♥♥♥ speech - of course, cool voices and all, BUT I can understand nothing, so i ALWAYS HAVE to read subs.
It's always like you engaging a fight with 2 officers, while some ♥♥♥♥ happens, some dialouges appearing that you have no time to read, then you're given a mission in other part of a map. And you like that "what the f*ck has happened?.." Yeah, in a hell of a battle reading the subs I's like looking on GPS while driving fast in a mountains.
And that's what ruining all the immersion of a game, make it senseless. And even a brilliant voice acting can't save it. Even if subs were on my native language, in this practicular game still I'd prefer localized voicing - kinda a sacrifice to save the rest of a game.
I'm fine with subs in cutscenes, but not in the gameplay.