Sam & Max 201: Ice Station Santa

Sam & Max 201: Ice Station Santa

Hiei- Nov 30, 2015 @ 3:28pm
Méthode pour activer les sous-titres français pour la saison 2 de Sam & Max
Alors, j'ai enfin compris comment récupérer les sous-titres de la version DVD et les rendre compatible avec la version Steam (il y a une étape de conversion à faire, en grosse partie car la version Steam ne supporte pas les sous-titres, ce qui reste bizarre car ils sont affichables dans les menus, mais pas dans les dialogues. Je verrais plus tard si je peux réussir à les faire fonctionner. En attendant, ce n'est pas très grave vu que tous les textes sont en majuscules, donc ça se lit très bien de sans).

Pour les deux premiers épisodes, je ne vais pas réinventer la roue, évidemment, donc je vais directement remettre les liens des versions de Kitof. La seule différence sera que les liens ci-dessous sont un unique fichier "english.langdb" et non un fichier "_0.ttarch" (il est inutile de recompiler dans un fichier .ttarch, le jeu reconnait très bien directement le fichier "english.langdb" s'il est présent).

Pour l'installation, rien de plus simple, il suffit de télécharger le fichier du lien (qui est une archive ZIP) et d'extraire le fichier qu'elle contient (qui est un fichier nommé "english.langdb"). J'ai mis ce fichier dans une archive ZIP car il doit toujours avoir le même nom, peu importe l'épisode, c'est donc pour éviter de se mélanger les pinceaux (et même s'il se nomme "english.langdb", c'est bien un fichier de sous-titres français. Il est nommé ainsi car c'est la seule façon de le faire détecter par le jeu)

Une fois que vous avez le fichier "english.langdb" de l'épisode désiré, il vous suffit de placer ce fichier dans le répertoire du jeu :

<Steam_Path>\SteamApps\common\Sam and Max Season 2 Episode X\Pack\SamMax2XX_english

Les "X" représente le n° de l'épisode. Par exemple, si vous voulez sous-titrez l'épisode 3, il faut mettre le fichier "english.langdb" correspondant ici :

<Steam_Path>\SteamApps\common\Sam and Max Season 2 Episode 3\Pack\SamMax203_english

Voici les liens des fichiers de sous-titres :

Saison 2 Episode 01 (Ice Station Santa) : http://www.hiei-tf.fr/Patchs-FR-PC/SamMax2/SamMax201_french.zip

Saison 2 Episode 02 (Moai Better Blues) : http://www.hiei-tf.fr/Patchs-FR-PC/SamMax2/SamMax202_french.zip

Et voici donc mon propre premier fichier de sous-titres, pour l'épisode suivant :

Saison 2 Episode 03 (Night of the Raving Dead) : http://www.hiei-tf.fr/Patchs-FR-PC/SamMax2/SamMax203_french.zip

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566113455

Saison 2 Episode 04 (Chariots of the Dogs) :
http://www.hiei-tf.fr/Patchs-FR-PC/SamMax2/SamMax204_french.zip

Saison 2 Episode 05 (What's New Beelzebub?) : http://www.hiei-tf.fr/Patchs-FR-PC/SamMax2/SamMax205_french.zip

Théoriquement, mon fichier devrait fonctionner sans le moindre problème mais si vous trouvez le moindre problème, n'hésite pas à le signaler. J'ai automatisé le processus, plutôt que de retirer les accents un par un, et j'ai remarqué que ça avait un peu buggé pour les menus, cf cette capture d'écran :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566101707

Néanmoins, j'ai corrigé le problème manuellement entre-temps donc vous n'aurez plus ce problème dans les menus en question.

Si vous trouvez d'autres menus avec un problème similaire (ou même, tout simplement, un caractère manquant dans les sous-titres du jeu, qui serait donc un accent non-remplacé, même si logiquement, j'ai remplacé tous les accents français disponibles), n'hésitez pas à faire une capture d'écran (F12 avec Steam) et à la poster ici, en précisant le n° de la saison et de l'épisode (car comme je vais faire les autres épisodes sous peu, il faudra que je sache dans quel épisode corriger), et je publierai une correction du fichier.

S'il s'avérait que ma méthode automatique pose un gros problème en jeu (du genre, bug faisait crasher le jeu), n'hésitez pas à me le signaler ici et dans ce cas, je ferai la méthode manuelle, fonctionnelle à 100% mais évidemment bien plus longue, mais je pense que ça devrait aller vu mes quelques tests.

En cas de problème avec le fichier de sous-titres, sachez qu'il suffit d'effacer le fichier en question ("english.langdb") du répertoire du jeu pour rétablir les sous-titres anglais d'origine. Donc si vous avez un crash ou autre, effacez le fichier de sous-titres et vérifiez si le crash se produit aussi sans le fichier de sous-titres pour être sûr que ça vient de ce dernier (si le crash se produit sans le fichier de sous-titres, c'est qu'il provient directement du jeu original).

J'en ai profité pour modifier un peu le menu principal, car même sur la version DVD, les titres du menu sont trop longs et se chevauchent, j'ai donc modifié (sur les fichiers des trois épisodes) "SAUVEGARDER/CHARGER" en "SAUVER/CHARGER" et "NOUVELLE PARTIE" en "DEBUTER", cf ces captures d'écran (avant / après) :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566101525

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566101737

Les fichiers de sous-titres des épisodes 4 et 5 devraient être disponibles d'ici demain, et ensuite, je verrai si je peux faire la même chose pour la saison 3 (théoriquement, il n'y a pas de raison que ce ne soit pas faisable).

Foreign fellows, I will look at the other languages files once I'll have finished the french ones. I didn't tested yet but theorically, I should also be able to do spanish/german/italian versions.
Last edited by Hiei-; May 31, 2017 @ 3:14pm
< >
Showing 1-12 of 12 comments
Hiei- Nov 30, 2015 @ 4:54pm 
Alors, j'ai regardé vite fait. Pour l'épisode 4, le patch fr sera faisable sans aucun problème. Pour l'épisode 5, par contre, le format de l'entête a changé (plus petit) donc il va falloir que je fasse quelques tests, mais ça devrait aussi être faisable, il n'y a pas de raison.

Edit : Bon, j'ai déjà trouvé. Pour l'épisode 5, c'est comme pour l'épisode 1 en fait, pas besoin de changer l'entête. L'intégralité de la saison est donc faisable, je peux maintenant le confirmer :)
Last edited by Hiei-; Nov 30, 2015 @ 4:57pm
Hiei- Nov 30, 2015 @ 9:56pm 
Lien du fichier de sous-titres français de l'épisode 4 ajouté dans le premier message.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566259244
Last edited by Hiei-; Nov 30, 2015 @ 10:59pm
Hiei- Nov 30, 2015 @ 11:28pm 
Lien du fichier de sous-titres français de l'épisode 5 ajouté dans le premier message. L'intégralité de la saison 2 est donc maintenant disponible en sous-titré français.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566265166
Last edited by Hiei-; Nov 30, 2015 @ 11:28pm
Hiei- Dec 1, 2015 @ 1:14pm 
J'ai commencé à jeter un oeil à la saison 3 (je ferai un sujet dans le hub de la communauté de l'épisode 1 de la saison 3 lorsque le premier patch sera disponible).

J'ai localisé et remplacé tous les textes français, cf cette capture d'écran :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566614795

Bizarrement, les accents s'affichent sur la saison 3, peut être car les dialogues utilisent des majuscules/minuscules là où la saison 2 n'utilisait que des majuscules.

Par contre, les accents ne passent pas dans certains menus, cf cette capture d'écran :

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=566640617

Il va donc falloir que je jette un oeil à chaque fichier (39 fichiers) pour voir ce qui est des textes de menu et ceux qui n'en sont pas.

Une fois cela fait et les accents retirés sur les textes des menus en question, le premier patch sera mis en ligne.
Hiei- Dec 1, 2015 @ 2:21pm 
Sous-titres de l'épisode 1 de la saison 3 disponible ici : http://steamcommunity.com/app/31220/discussions/0/492379159718568880/
Hiei- Dec 1, 2015 @ 5:48pm 
Je suis également en train de jeter un oeil pour voir comment pouvoir profiter des voix originales (anglais) tout en conservant les sous-titres français (je sais que certains préfèrent toujours les voix originales et là comme les saisons 2 et 3 ne sont pas doublés, je me dis que certains préfèreront avoir les mêmes voix pendant les trois saisons).

J'ai tenté de modifier la langue en "Anglais" dans les "propriétés" du jeu (dans la bibliothèque) et de mettre les sous-titres à part (fichier .langdb) mais les accents ne s'affichent pas (et autant dans la saison 2, c'était compréhensible, autant là ça ne l'est pas vu qu'ils s'affichent si on choisit français).

Edit : Trouvé, c'était extrêmement simple : http://steamcommunity.com/app/8200/discussions/0/492379439666440083/
Last edited by Hiei-; Dec 1, 2015 @ 6:41pm
Maxfulvus Jul 20, 2016 @ 8:12am 
Salut, 2 questions (la seconde étant la plus importante) :
- Tes patches fonctionnent-ils sur des versions GOG ou Humble Bundle ?
- Est-il possible de faire un patch pour inclure les voix VF issues des DVD, au moins pour la saison 2 (voire la saison 1 pour des versions non-steam), étant donné qu'elles n'existent pas pour la saison 3 ?
Hiei- Jul 20, 2016 @ 5:31pm 
Pour la saison 2, ça doit fonctionner sur d'autres versions car c'est tout bêtement un simple fichier de sous-titres à écraser dans les fichiers du jeux (en gros, un fichier nommé "english" et qui écrase les sous-titres anglais).

Pour la saison 3, j'imagine que ça devrait fonctionner aussi, sauf pour l'épisode 302, qui avait déjà posé problème sur Steam et pour lequel j'ai du faire différement (il n'acceptait pas l'ajout de fichiers supplémentaires, contrairement aux autres épisodes).

Pour les voix, je ne suis pas sûr que ce soit possible facilement, malheureusement. Théoriquement, ça doit être faisable, mais bon (il faudrait faire plus ou moins la même méthode que pour activer la VOSTFR sur la saison 1).
Last edited by Hiei-; Jul 20, 2016 @ 5:34pm
Maxfulvus Jul 28, 2016 @ 7:34am 
Ok, merci pour ta réponse.
Pour essayer la méthode de la VOSTFR avec les voix VF, l'idéal serait au moins de pouvoir mettre la main sur les fichiers correspondant au doublage VF du DVD pour essayer de remplacer le doublage VO de la version Steam, mais j'imagine que ce n'est pas aussi simple qu'un "copier-coller" ?
Hiei- Jul 28, 2016 @ 7:42am 
De mémoire, j'avais essayé, vu que j'avais prévu de le faire. Je ne me souviens plus exactement de tous les détails, mais oui, s'il n'y a pas eu de suite, c'est que, de mémoire, j'avais tenté le copier-coller de base et que ça n'avait pas fonctionné (même les sous-titres ont eu besoin de modifications à la base, car la version DVD du jeu n'est pas la même, ce qui explique pourquoi les sous-titres français de la saison 2 de la version Steam n'ont pas d'accents).
Maxfulvus Jul 28, 2016 @ 7:51am 
Argh ! Donc, c'est plus ou moins sans espoir. C'est surtout que j'adore les voix VF depuis Hit the Road alors la VO j'ai un peu de mal à m'y faire. De plus, à part la saison 1 sur Steam, les versions dématérialisées d'aujourd'hui sont uniquement en anglais. Il faudrait que je mette la main sur une version DVD mais elle est rare, chère et je crois qu'elle a Securom comme DRM et j'évite d'installer un drm intrusif si je le peux.
Malakian Nov 23, 2016 @ 1:59pm 
Merci beaucoup pour ton travail ! cela fait 4 ans que j'attends des sous titres français pour la saison 2 et 3, je désespérais ! Je vais tester ton astuce de ce pas :resmile:
< >
Showing 1-12 of 12 comments
Per page: 1530 50