Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (chino simplificado)
繁體中文 (chino tradicional)
日本語 (japonés)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandés)
Български (búlgaro)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Deutsch (alemán)
English (inglés)
Español de Hispanoamérica
Ελληνικά (griego)
Français (francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (húngaro)
Nederlands (holandés)
Norsk (noruego)
Polski (polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português-Brasil (portugués de Brasil)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Suomi (finés)
Svenska (sueco)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraniano)
Comunicar un error de traducción
the phrasing "lost in translation" is unfortunately real.
Exhibit German A: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Exhibit English B: enterprising
A is an effing mouth full, and B is a while concept that requires a whole paragraph to be explained what the full meaning is.
Tool-tip estate is a serious issue.
On a second thought: Every German has/had English classes in school - not to mention English is the de facto lingua franca in today's world.
Get over your provincialism. We all live on the same dirt ball in space.
Normalerweise unterstütze ich dass Spiele übersetzt werden, das übersetzen von Texten geht i.d.R. einfacher von statten als Sprachausgabe/Audiodialoge. Ein Problem ist z.B. das technische oder das rechtssprachliche Deutch im Vergleich zum technischen oder rechtssprachlichen Englisch.
Der Spruch "in der Übersetzung verlorengegangen" ist leider real.
Beweisstück Deutsch A: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Beweisstück Englisch B: enterprising
A verstopft einen fast den Rachen und B beinhaltet als Bedeutung so viel, dass man einen ganzen Absatz braucht um das Wort verständlich zu machen.
Der Platz innerhalb einer Pop-up Hilfe ist sehr begrenzt.
Allerdings muß noch hinzugefügt werden, dass jeder Deutsche Englischunterricht in der Schule hatte. Nicht zu vergessen dass Englisch heutzutage DIE eigentliche Welthauptsprache ist.
Provinzialismus passt nicht mehr im 21. Jahrhundert. Wie leben alle auf den selben Planeten.
Deine aussage " das dass jeder Deutsche Englischunterricht in der Schule hatte " ist nicht richtig so.
Zu meiner Schulzeit konnte ich wählen zwischen Englisch und Französisch
Und mein Cousin konnte damals als zweite Fremdsprache nur russisch nehmen
Da er in der ehemaligen DDR lebte.
Und...auf die Bevölkerung gemessen ist Englisch die die Weltsprache.
Das wäre wohl vielmehr Chinesisch.
Aber um zum Thema zurück zu kommen.
Gewissen Englische Bezeichnungen.....die wir inzwischen in unsere täglichen Sprache übernommen haben....Sollten so belassen werden un nicht übersetzt werden in Deutsche.
(eine sache noch von mir, gerade wegen diesen typen, mit ihrer aussage, dann lern halt englisch: Ich habe Französisch, englisch, Japanisch und latein gesprochen gelesen und geschrieben, vor meinem ersten Hirnschlag)
i don't understand how some people get upset when other players want a german translation. It doesn't just have to be that one is / was lazy to read / speak or write English. In my case it was different. I had my first umbrella strike about 4-5 years ago. I first trained my brain in games like WOW as a returnee, because I started the game at the time of the release and got back in, because the game becomes easier as the level rises or becomes more difficult. After that, the game was too stupid for me because of the community. Don't get me wrong, but I had to learn to speak, walk and think again. It's not as good as it was before the first stroke, but it is enough to live and also that I continue to use my brain, because as you get older, you should train your brain a little more to stay fit. Sure I understand English but not as well as before. Therefore, when i play a game, i want to understand a little about the content, since i'm more of a quester. I'm already banned from a forum, Mount & Blade 2. Because there is a girl who is always insulted or complains about her: Then just learn English. In the meantime I'm locked there, but it doesn't matter. Remember, you can't look into people who want a game in German too. It doesn't have to be that players are "too lazy" if they want a game in German. I am now so fit that I can play Star Citizen, but whatever else I want to get rid of. The publishers put in much less "German Language" in games and I feel as if they want to force the English language on us and that's not my thing. Then I just don't buy it and it's good. Because when a community steps in and does a translation into German themselves, they are put a lot of stones in the way, because with updates you can usually forget the translation from the com. The game then hangs or cannot be started at all. That's why I don't buy betas, which are now packaged as early access. (Why should it be? It used to be free and I don't understand the gamers who buy a beta, stupid new trend) Just one please. Yes, I can't change it either, but there are goblins in forums that focus on the players who want a German package. Think about it, the (goblins) usually have no background knowledge about people who just like to play in German. do not proceed from yourself. I keep my fingers crossed for everyone else that no matter what game it is, a German language is implemented. So now the english translation comes from google
Vielen Dank für Ihre Unterstützung und Ihr Interesse am Spiel!
Hi! Seeing new contributions to this topic and unwavering interest in the German language option, we'd like to assure you once again that Occupy Mars: The Game will include German translation.
Thank you all for your support and interest in the game!