Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Además, como dijiste que tiene 20 años, probablemente hayan perdido los derechos legales sobre esas traducciones en ese período de tiempo. Actuar de manera autoritaria no cambiará esto.
¿Que mierda tienen que ver los derechos legales con poner unos puñeteros subtitulos? De verdad, que rápido se os llena de mierda la boca a la gente que os dedicaís a defender las ridículeces de las compañias.
Mejor dejamos de respondernos el uno al otro Seraphna, porque de verdad, me estas calentando. Y estoy 100% seguro de que en la vida real podriamos hablar como personas, pero aquí por internet ... te veo defendiendo lo indefendible y la verdad, se me infla la vena macho.
Las escusas de los derechos y bobadas varias no justifican un producto incompleto para el mercado de habla Hispana, que estamos ya hasta los cojones de este tipo de movimientos por parte de las compañías.
Saludos.
Pero me vas a disculpar que insista, poner subtitulos no tiene nada que ver con temas legales. Contratan a un traductor y listo, al igual que con los DVDs, si yo me compro uno en EEUU viene con subs castellanos, podrán ser malos, no serán sacados del doblaje original, pero seguirá habiendo subtitulos en otros idiomas. No hay ningún motivo para, en esta época, sacar un juego que si recibió tratamiento de doblaje y traducción en su momento sin siquiera unos tristes subtitulos hechos por un becario.
Yo creo que a lo que se refiere Seraphna es que probablemente cuando se editó en España en formato físico fue la distribuidora (Española) la que se encargó de traducirlo (y probablemente también doblarlo), ya digo, no se si fue exactamente el caso con este juego pero con muchos otros ha sido así.
No obstante, eso no exime para que el desarrollador original deposite el juego en Steam del mismo modo que se descarga un contenedor de basura y estaría bien que se esforzase por dar un tratamiento digno y añadir subtítulos si fuese necesario para algunos idiomas.
Por otro lado, entiendo perfectamente que te calientes al hablar de este tipo de cosas en los foros de discusión, yo también lo he hecho en el pasado y sinceramente, se te quitan las ganas por varias razones.
Ahora empezarán a llegar los "educadores" de quince años con la vista nublada de tanto ver "waifus" a decirte a ti, un tío de cuarenta tacos y que habla correctamente tres idiomas que hagas el favor de esforzarte por aprender Inglés, que te va a venir muy bien.
Algunos deberíais comprender que no se trata de poder o no entender perfectamente la aventura en Inglés sino de que por factores nostálgicos o de aprecio a tu propia lengua te gustaría verlo también en tu idioma nativo.
Debe dejar de pretender que las empresas lo están haciendo a propósito o algo así. Lo indefendible son estas afirmaciones de que eligieron hacer esto a propósito o actuar como si fuera una práctica de la compañía.
Estas empresas no hablan español, por lo que esperar que hayan hecho estas localizaciones de forma nativa es un poco exagerado. Es probable que simplemente no tengan el derecho legal de usar la traducción al español. Nada más y nada menos.
Si está diciendo que es malo que las empresas obedezcan las leyes internacionales de derechos de autor, no sé cómo hablar razonablemente con usted.
Se equivoca al suponer que los subtítulos no pueden tener nada que ver con problemas legales. Hay una posibilidad muy fuerte de que cuando LucasArts contrató al traductor su trabajo se realizó en un contrato que solo se utilizará en la versión de 1997 del juego.
También existe el problema de que esta versión del juego ES la original, simplemente faltan los archivos para estos otros idiomas, realmente no cambiaron nada sobre la codificación original del juego. Por lo tanto, no hay ninguna razón para suponer que incluso podrían haber agregado otros nuevos.
No sin una nueva versión completa del juego. Lo que si simplemente me gustaría que suceda, probablemente sea lo mejor que obtendremos.
Me disculpo por ser grosero.
Entiendo completamente el deseo de jugar en tu idioma nativo. Y sí, estoy diciendo que probablemente no tenían los derechos de la versión publicada en español, fuera de los recursos del juego original.
Tal vez lo obtendrán en el futuro, pero no estoy seguro.
Lo digo porque en Max Payne por ejemplo sí se puede.
Pregunto porque no tengo ni idea realmente, igual no es tan sencillo.
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1339957793
Ya no hay excusas. :)
Un saludo.