Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Would you be up for correcting the translation to create a smoother experience? I could send you over a spreadsheet with all the words/sentences.
Here's the file: google doc[docs.google.com]
Insert your corrections as comments please and once you're done we can put the updated version back into the game.
I need some help with these lines:
1) For reasons that they can't quite cover
Does it mean the gods cannot hide the reasons or the opposite, they can't explain (don't bother to explain?)? It is "Gods cannot hide the reasons" in given translation
2) Winds burn meteors cry
It was translated as "Wind burns crying meteorites"
Is it correct, or it is more like wind burns (my skin), and meteors cry (somwhere in the sky)?
3) Just drink up it's all in my hands
Translated as"Just drink (the liquid), everything is in my hands"
Doesn't make a sense there.
High Lands were translated as "Mountainous Country". I am not familiar with legend of Yi, but isn't it just a Higher Place or Higher Lands
4) Well it's nothing we haven't heard before
It is translated as "We haven't heard anything like this before", but I am pretty sure the meaning is opposite, but now I am confused.
And I tried to edit points in the song selection screen to make the format even xD
And somehow russian screen for language selection misses proper text:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1581314014
To quickly answer your questions:
1) It means they can't explain it
2) Wind burns, and meteors cry is correct. But the way it was translated is hilarious. :D
3) It means: just continue what you're doing, I'll have to take care of it. High lands should be more higher ground, or even like a heavenly realm type of thing.
4) Yes the meaning is opposite.
We'll take a look at why that text is missing in the language selection and we should get the ё working as well.
Ah, there is very strange thing with russian numbers. I can swear I saw something like "0/6 moons shot down" before, but now words used to count it. I couldn't find the words for numbers in the file, but they seem to be used only to count shot moons, and they are wrong. Moon is feminine noun in russian, but numbers are in masculine form. It looks weird.
Ни одной (0) луны не сбито
Одна (1) луна сбита
Две (2) (Три(3)/Четыре(4)) луны сбито
Пять (5) (Шесть (6)) лун сбито
That is interesting regarding the numbers. I'm learning some Russian here as well thanks to you. ^^
I'll see that we can get the correct translation of numbers shot down in the game as well.
I also got a little surprise for you. ;)