Doki Doki Literature Club

Doki Doki Literature Club

[TRADUCCION ESPAÑOL] Doki Doki! RainClouds | Totalmente en español |
•═════════════• IMPORTANTE •═════════════•
"A veces me pregunto cómo se verá el mundo a través de los ojos de Sayori."

¡Hey, hey!

Estás de vuelta.

Bienvenido a Doki Doki! RainClouds en español.

Doki Doki! RainClouds es un juego de fans basado en el original Doki Doki Literature Club de Dan Salvato.

Advertencia: este juego contiene elementos perturbadores que pueden no ser recomendados para experimentar si estás sufriendo de depresión o pensamientos suicidas.

"Desde que puedo recordar, siempre ha sido así.
Siempre he estado actuando falsamente. Sonriendo a todos, Siempre haciendo todo lo posible para asegurarme de que todos estén felices y en buen estado de salud. Y mientras tanto, nunca me preocupé por mí ".


Doki Doki! RainClouds es un juego de fans que te hace jugar a través del Acto I de DDLC...Con el punto de vista de Sayori.

Caracteristicas:

-Nuevas escenas: innumerables escenas nuevas que tienen lugar antes y después de la escuela.

-6 horas de juego: la combinación del Acto I de DDLC y las escenas adicionales hacen que este juego sea mucho más largo.

-Opciones: ¿Qué pasaría si pudieras influenciar la vida de Sayori? Quién sabe...

Tal vez lo que le sucedió a Sayori estaba destinado a ser. O tal vez no fue así. Así que hay un poco de esperanza...Sólo un poco de esperanza, que las nubes de lluvia puedan desaparecer.

La versión presentada es solo una modificación para aquellos que disfruten más los juegos en español.

Este juego no es adecuado para niños o para aquellos que se alteran fácilmente.

Cualquier comentario que tengas sobre el fan-game no dudes en dejarlo en los comentarios o a través de Twitter.

(No se te olvide borrar los espacios de los links abajo)

https://www.cykadev.com/rainclouds/

Visita la página web del creador original (CykaDev): https://www.cykadev.com

Te dejo el trailer en español ;)

https://www.youtube.com/watch?v=OvH6l8Q3XVY

El juego está totalmente en español. Si tienen alguna sugerencia o quieren reportar un error, no duden en hacerlo.

De todas formas.

Gracias por eschuchar~
Last edited by YitzhaakAlmada; Aug 8, 2018 @ 11:19am
< >
Showing 1-11 of 11 comments
El Konde Apr 14, 2018 @ 12:35pm 
Con todos mis respetos esta traducción no me gustó demasiado. Muchas palabras literales que no tienen sentido. Y solo habiendo jugado 3 minutos. Te pongo una traducción que hubiera sido mejor por ejemplo en la intro:

- No quiero abrir los ojos. Otra vez no. (en vez de "no de nuevo").
- ¿Estoy viviendo en este momento? (no "¿sigo viviendo en este punto?")
- ¿Qué sentido tiene? (en vez de "¿cuál es el punto?")

Se lee raro. A lo mejor es porque soy de España y tu de latinoamerica no lo sé.
Last edited by El Konde; Apr 19, 2018 @ 2:19pm
76561198830324522 Apr 16, 2018 @ 6:15pm 
Originally posted by El Konde:
Con todos mis respetos esta traducción no me gustó demasiado. Muchas palabras literales que no tienen sentido. Y solo habiendo jugado 3 minutos. Te pongo una traducción que hubiera sido mejor por ejemplo en la intro:

- No quiero abrir los ojos. Otra vez no. (en vez de "no de nuevo").
- ¿Estoy viviendo en este momento? (no "¿sigo viviendo en este punto?")
- ¿Qué es este momento? (en vez de "¿cuál es el punto?")

Se lee raro. A lo mejor es porque soy de España y tu de latinoamerica no lo sé.

No considero que este mal hecha la traduccion, soy de latinoamerica y a mi parecer esta perfecta!
Cufa Apr 20, 2018 @ 9:08pm 
Originally posted by El Konde:
Con todos mis respetos esta traducción no me gustó demasiado. Muchas palabras literales que no tienen sentido. Y solo habiendo jugado 3 minutos. Te pongo una traducción que hubiera sido mejor por ejemplo en la intro:

- No quiero abrir los ojos. Otra vez no. (en vez de "no de nuevo").
- ¿Estoy viviendo en este momento? (no "¿sigo viviendo en este punto?")
- ¿Qué sentido tiene? (en vez de "¿cuál es el punto?")

Se lee raro. A lo mejor es porque soy de España y tu de latinoamerica no lo sé.

El que esta mal eres tú cabron con sus jodidas traducciones de onda vital >:V xD
El Konde Apr 21, 2018 @ 2:40am 
Originally posted by ☥ Thai ☥:
Originally posted by El Konde:
Con todos mis respetos esta traducción no me gustó demasiado. Muchas palabras literales que no tienen sentido. Y solo habiendo jugado 3 minutos. Te pongo una traducción que hubiera sido mejor por ejemplo en la intro:

- No quiero abrir los ojos. Otra vez no. (en vez de "no de nuevo").
- ¿Estoy viviendo en este momento? (no "¿sigo viviendo en este punto?")
- ¿Qué sentido tiene? (en vez de "¿cuál es el punto?")

Se lee raro. A lo mejor es porque soy de España y tu de latinoamerica no lo sé.

El que esta mal eres tú cabron con sus jodidas traducciones de onda vital >:V xD
No se trata del acento sino de no traducir literalmente las palabras y tener una comprensión lectora más allá del vocabulario y fijándose más en las funciones del lenguaje.
er_coje_aceituna May 26, 2018 @ 11:52am 
Tienes pensado traducir el New Eyes?? Mil gracias por las traducciones!
justapo Jul 14, 2018 @ 9:59am 
Disculpa yo lo baje de steam al juego tengo que bajarlo de vuelta o es solamente la traduccion?
Patata_Slime Sep 11, 2018 @ 12:14am 
Hola, tengo una pregunta, como lo juego:yellowrubberduck:
BastardSnake Sep 15, 2018 @ 5:17pm 
Donde esta el link? esque no me sale me lo podrian pasar por este comentario?
KLiMoon Jan 2, 2019 @ 9:27am 
https://www.cykadev.com/rainclouds/
Dadle "Download" y elegid el del medio.
ShadøwNyx Feb 6, 2019 @ 8:20am 
Ya descargue 2 mods y Si ando Muy Sad Que Pasa? :v, Na mentira Stan buenisimas Voy para esta
Jeffreysage Jul 5, 2019 @ 8:38am 
Por mis idioteces se corrompio el juego pero ya lo arregle chida traduccion al mexicano kbron
< >
Showing 1-11 of 11 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Apr 3, 2018 @ 9:25am
Posts: 11