Zainstaluj Steam
zaloguj się
|
język
简体中文 (chiński uproszczony)
繁體中文 (chiński tradycyjny)
日本語 (japoński)
한국어 (koreański)
ไทย (tajski)
български (bułgarski)
Čeština (czeski)
Dansk (duński)
Deutsch (niemiecki)
English (angielski)
Español – España (hiszpański)
Español – Latinoamérica (hiszpański latynoamerykański)
Ελληνικά (grecki)
Français (francuski)
Italiano (włoski)
Bahasa Indonesia (indonezyjski)
Magyar (węgierski)
Nederlands (niderlandzki)
Norsk (norweski)
Português (portugalski – Portugalia)
Português – Brasil (portugalski brazylijski)
Română (rumuński)
Русский (rosyjski)
Suomi (fiński)
Svenska (szwedzki)
Türkçe (turecki)
Tiếng Việt (wietnamski)
Українська (ukraiński)
Zgłoś problem z tłumaczeniem
調子に乗りやがって! ファイナルフラッシュ!
choushi ni noriyagatte! fainarufurasshu!
"You're getting cocky, Final Flash!" I'm not actually sure how to translate it more literally, but in essence, he's getting annoyed for thinking his opponent is hot ♥♥♥♥.
こいつを受け止める勇気があるか⁉︎ ファイナルフラッシュ!
koitsu o uketomeru yūki ga aru ka⁉ ︎fainarufurasshu!
I think the english line is "Are you brave enough to take this on?" which is accurate.
That's what Vegeta said when he first used Final Flash against Cell by the way.
this one?
Google Translate isn't gonna get the first one right, either because it's slang, or because I didn't write it correctly. My japanese isn't very good, it's really just what I picked up over the years watching and playing japanese content, never bothered to properly learn it...
Probably should get on that eventually..