Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
19 Juni 1936
In these coffins my three beautiful children lay forever at rest.
my biggest fear is that my remaining two daughters will join them soon in those heavenly lands.
After the death of her dear betrothed Voldemar and our beloved jans Emilia distant herself wen more from her father.
The only escape she oun find is in hunting deer in the woods.
Everytime she lestres the castle I bean I will never see her again.
Katja on the other hand finds her comfortin the wrong kind of men.
I can not...No I shall never trust those manipulative courtiers of my husbands count.
Even though our trustful Brutus will always keep an eye on my little one boan not shake of this ghastly feeling something horrendous is going to happen...
この棺に、私の3人の可愛い子供たちが安らかに眠っているわ。
私が最も恐れているのは、残された二人の娘がすぐに天国で彼らと一緒になること。
親愛なる婚約者ヴォルデマーと、最愛のジャンの死後、エミリアは父からますます距離を置くようになってしまった。
彼女は森の中で鹿狩りに興じてる。そうして現実から逃げているの。
エミリアが城を出るたびに、もう二度と会えないのではないかと不安に駆られる。
カーチャはろくでもない男性に安らぎを感じているみたい。
私は絶対に……あの、夫の伯爵家を操る宮廷人たちを信用することはできないわ。
信頼のおけるブルータスが常に目を光らせていても、何か恐ろしいことが起こるのではないかという恐ろしい予感が拭えない…...。
Dear B.
I have never been as happy in my life then the moment I met you and I am honoured to receive your love in exchange.
I wish I Could be with you forever. And the promise of your eternal love is very thrilling but the sacrifice is too great.
I cannot let you get through with this.I cannot let you destroy that strong pure heart of yours.
I hope you would understand the things.
I have done to keep you from making this big mistake.
I want you to remember me as I was on that summer night in the rose gardens.
I Want you to remember I will always be with you even when I am not in this earthly world anymore.
Love you forever.
親愛なるBへ
この人生で私が一番幸せだったのは、あなたに出会ったときよ。あなたの愛を得られたことを、私は光栄に思うわ。
永遠にあなたと一緒にいられたらいいのに。あなたの愛の約束に胸が高鳴るけど、その犠牲はあまりにも大きいの。
あなたのその、強く純粋な心を壊すわけにはいかないわ。
どうか理解してね。
あなたがこの大きな過ちを犯さないようにするために、私がしたことを。
夏の夜、バラ園で過ごしたあの頃の私を思い出して。
私がこの世にいなくなっても、いつもあなたと一緒にいることを覚えていてほしいのです。
永遠に愛しているわ。
Dear C,
My love for you burns with the integrity of a thousand suns.
Your beauty shines as bright as the light of the stars and as colourful as the roses in our garden.
Love you forever,B
親愛なるCへ
私のあなたへの愛は、千の太陽のような誠実さで燃えています。
あなたの美しさは、星の光のように明るく、私たちの庭のバラのように色鮮やかに輝いています。
永遠の愛を、B
The alter needs to be lightered by six candles.
The magic symbols need to be embroidered within the tapestries with thread made out of an innocents hair.
To escape death a great sacrifice needs to be made.
祭壇には6本のキャンドルを灯す必要がある。
魔法のシンボルは、無垢な人の髪の毛で作った糸でタペストリーの中に刺繍する必要があります。
死から逃れるためには、大きな犠牲が必要です。
Phase One
gather around my fellow friends and let your mind and body enlighter through the light of these candles.
King王 Ward監視人 priest司祭
Guard護衛 Adirsor監査人
フェーズ1
私の仲間たちに集まってもらい、このキャンドルの光で心と体を啓発してもらいましょう。
Phase two
Bring forth the innocent maiden and cut off her hair.
Her locks will chain us to this earthly life so we will never pass through the doors of heaven or hell.
Leoneraレオノーラ Emilie エミリア
Katjaカーチャ Miekeミーケ
フェーズ2
無邪気な乙女を連れてきて、その髪を切る。
彼女の錠前は私たちをこの地上に縛り付け、天国や地獄の扉を通ることができないようにします。
Phase Three
With these knives and with these words her blood will deal our faith.
For her sacrifice we will rule and roam these lands forever.
フェーズ3
このナイフで、この言葉で、彼女の血が私たちの信仰を取り持つ。
彼女の犠牲のために、我々はこの土地を永遠に支配し、歩き回ることになる。
already three of my children have perished. I cannot understand how the unfortunate events keep pester my family.
The death of our ill born youngest Charlotte had such an impact on my dear Leonora.
especially so short after the gift of the birth of my second son Phillip.
But maybe it was also a retieve.
Far three long years Leonora kept watch over that small sickly girl and every day I saw a piece of that strong.
Lovely woman I fell in love with wither and die.
It only became worse when Phillip became ill with that Devils Fire Seeing his skin plaster with red violoady blisters was not as hand as seeing one of his psychotic episodes.
Till this day he keeps following me in my nightmares.
And now my hardship is at its perh since last month my only surviving heir Jan died during that horrendous bloodshed.
Leonora does not talk to me anymore.
In her grief she locked herself up in her rooms and only letting our two daughters, her lady in waiting and her maids in.
I am afraid I will lose her forever if she is not letting me in soon.
That hurts me ever more since I need her at my side not only as King but as a grieving husband too.
To prove to her I cared as deeply for my offspring as the did.
I asked the castle architect to build special selic rooms in our catacombs.
So we can visit and honour our children together, I just hope it is not to late to be forgiven.
B(右下に。塗りつぶされている?)
すでに3人の子供が亡くなった。なぜこうも不幸な出来事が家族を悩ませるのか、理解できない。
病気で生まれた末っ子のシャーロットの死は、私の愛するレオノーラに大きな影響を与えた。
次男のフィリップが誕生して間もない頃だった。
しかし、それはいま考えると、救済でもあった。
3年間という長い間、レオノーラは小さな病弱な女の子を見守り続け、私は毎日、あの子強い部分を見ていた。
私が恋した愛しい女性が、ただ枯れて死んでいくのを毎日見ていたのだ。
フィリップが「悪魔の火」の病気になってからは、さらにひどくなった。
彼の皮膚が赤く激しい水ぶくれに覆われるのを見るのは、彼の精神病を見るのと同じくらい手に負えなかった。
今日に至るまで、彼は私の悪夢となってつきまとっている。
そして、先月、唯一の後継者であるジャンが、あの凄惨な流血の中で死んでしまい私の苦難は頂点に達した。
レオノーラはもう私とは話してくれない。
悲しみのあまり、自分の部屋に閉じこもり、私たち二人の娘と、彼女の待ち人と、侍女だけを部屋に入れている。
このままでは彼女を永遠に失ってしまうのではないかと不安になる。
王としてだけでなく、悲嘆にくれる夫としても、彼女がそばにいてくれる必要がある。このことはますます私を苦しめることになった。
私が同じように子供を大切にしていることを彼女に証明するために、城の建築家に頼んで、地下墓地(カタコンベ)に特別な聖なる部屋を作ってもらった。
これで、私たちは子供たちとずっと一緒に暮らしていける。今からでも遅くないなら、許してほしい。
B
They are Traitors!
All of Them!
They are all after my crown.
I cannot trust anyone anymore.
I am aware I have been weakened since I am left with no heirs.
My remaining offspring are those two treacherous and unreliable daughters my useless wife gifted me.
Even my attempts with those meaningless damsels were fruitless.
They left me with dead bastard sons or utterly worthless healthy girls.
The ones who kept living I threw into my arena.
That way I still had a little entertainment,seeing them perish in their hopeless, frightened fight to survive.
The only person I can still put my faith in is my trustful Kings Guard,but I see a distance growing between us.
I hope I can keep our bond strang, since I cannot survive another knife in my back .
There are already dozens sticking out and it pushes me to take matters into my own hands again.
My Court Jester gave me the perfect opportunity and preparations are being made.
Within a month, when the Red Moon is seen in the sky, we will execute his ritual and the future we will be facing, will be bright and promising.
彼らは裏切り者だ!全員そうだ!
みんな私の王冠を狙っている。
もう誰も信用できない。
跡継ぎがいないから、自分が弱っていることは自覚している。
残された子孫は、役立たずの妻が贈ってくれた、裏切り者で頼りない2人の娘だ。
その意味のない乙女たちとの試みも実を結ばなかった。
彼らは私に、死んだ私生児の息子や、全く価値のない健康な娘だけを残した。
生きている者は、アリーナに投げ込んだ。
そうすれば、彼らが絶望的に怯えながらも生き延びていく姿を見ることが、ちょっとしたエンターテインメントになるから。
信頼できるキングスガード(親衛隊)だけが頼みの綱だったが、二人の間には距離ができてしまった。
絆を大切にしたいと思ってはいるが、もう裏切られるのは耐えられない。
もう何十本と突き刺された裏切りのナイフが、私の背を押してくれる。
宮廷道化師が絶好の機会を与えてくれた。いま準備を進めているところだ。
1ヶ月以内に赤い月が空に見えるとき、私たちは彼の儀式を実行し、この未来を明るく有望なものに変える。
Tomorrow will be the day I will reunite with you, my dear love.
Since your death, the king changed into something so dark and kitter.
No one, ever my dear Queen, cannot see the man we have laid our faith and trust in, anymore.
Her Highness the Queen is in utter distress and completely lost her lust for Life.
Her Highness Emilia keeps disappearing in the woods.
It has been days since she last set foot in Castle Rock.
And Her Highness Katja is mingling into sinister affairs with same of the courtiers who still have their heads on their shoulders.
I will lose mine soon.
Tomorrow I will be thrown into that macabre arena, the Kings new court calls entertainment.
I am sentenced to a battle to death, became of treason to the crown.
My Queen, my friend, cried my name when I was taken prisoner.
Her pretty face wettend my the many teare falling from he eyes.
I didn’t think she would have any tears left with all that horrible tragedy in her life, let alone for a simple Lady-in-waiting like me.
I lived my life to serve Her Royalness, but maybe I was too selfish for falling in love with you, my dear.
Maybe that is the treason I am accused of comimitting.
I just hope it happens quick, so I can finally see you again, my dear love Jan.
明日は、愛するあなたと再会できる日よ。
あなたが亡くなってから、王様はとても暗くなりすっかりおかしくなってしまったわ。
かつての信頼できる王はどこにもいなくなってしまった。
女王陛下は窮地に立たされていて、未来への欲望を完全に失っている。
エミリア殿下は、森の中で姿を消したまま。最後にキャッスルロック(地名?)に足を踏み入れてから数日が経っているの。
そしてカーチャ殿下は、まだ頭がしっかりしている宮廷人たちと同じように、不吉な出来事に巻き込まれていく。
私もすぐに同じようになるわ。
明日、私は余興として、王の新しい不気味なアリーナに放り込まれることになる。
王室への反逆罪で死闘を宣告されたの。
私が捕虜になったとき、女王陛下が、友が、私の名前を叫んだ。
女王の可愛い顔は、目から落ちるたくさんの涙で濡れていた。
彼女の涙はあれだけの悲劇で尽きてしまったと思ったのに、私のようなただの侍女のために流れる涙があるなんて。
私は女王陛下にお仕えするために生きてきたけど、あなたに恋をしてしまったのが間違いだったのかもしれない。
もしかしたら、それが私の「王室への反逆罪」なのかしら。
ああ早く明日になれば、愛するジャンにまた会えるのに。
だいたいこんな意味合いです。
あの建物の中で過去になにがあったのか、こうして読むと面白いですね。
公式の日本語版ください。