龍が如く0 誓いの場所

龍が如く0 誓いの場所

データを表示:
Traduction Française
Bonjour,

Quelqu'un sait si une Team Fr a commencé un patch de Traduction pour le jeu ?
Si oui j'aimerais savoir laquelle pour pouvoir suivre l'avancée du projet.

Merci :)
< >
76-90 / 98 のコメントを表示
Jun 2020年3月6日 10時36分 
Je ne pige pas trop les réflexions désobligeantes envers les gars qui se chargent de la traduction. Les fan trad de jeu prennent en général beaucoup plus de temps qu'une année (je prends surtout pour exemple les gros jeux avec beaucoup de textes). Là ça fait juste une année et tout le monde leur tombe dessus. Ils ont eu un contretemps et ils ne font pas que ça de leur temps libre non plus... J'ai l'impression qu'il faudrait bientôt tout apporté aux gens sur un plateau, gratos et en s'excusant en plus d'avoir été un peu long.
最近の変更はJunが行いました; 2020年3月12日 21時46分
En tant que personne ayant travaillé dans le secteur du jeu vidéo je suis d'avis que tout dépend des moyens mobilisé et de la volonté de la ou des personnes décisionnaires pour que un jeu sorte ou que une traduction soit crée. Du coup il faut pas jeter la pierre aux personnes qui effectuent le travail mais par contre il ne faut pas hésiter à faire savoir à la direction de sega que on la veut cette traduction car c'est le seul moyen de les pousser à tout faire pour que elle sorte ! Aprés une fantrad c'est bien aussi ^^ on appréciera les efforts de la communauté et ça valorise la dite communauté. Bon jeux à tous et toutes !
Yolix 2020年3月12日 3時10分 
FR-GRD JB d'Amiens の投稿を引用:
En tant que personne ayant travaillé dans le secteur du jeu vidéo je suis d'avis que tout dépend des moyens mobilisé et de la volonté de la ou des personnes décisionnaires pour que un jeu sorte ou que une traduction soit crée. Du coup il faut pas jeter la pierre aux personnes qui effectuent le travail mais par contre il ne faut pas hésiter à faire savoir à la direction de sega que on la veut cette traduction car c'est le seul moyen de les pousser à tout faire pour que elle sorte ! Aprés une fantrad c'est bien aussi ^^ on appréciera les efforts de la communauté et ça valorise la dite communauté. Bon jeux à tous et toutes !
Bien résumé, beaucoup de personnes oublient que ceux qui font les traductions commu ont une vie de famille/boulot/sport etc à coter du JV & puis il y a tjrs le spin off qui est en FR pour ceux qui veulent ;)
最近の変更はYolixが行いました; 2020年3月12日 3時11分
Et pourtant j'attend la traduction avec impatience car je possède le jeu et je préférerai y jouer en français.
Yolix 2020年3月13日 5時08分 
comme tout ceux qui sont sur cette page.
Avec le confinement la traduction devrait pas mal avancer logiquement, ça serait bien d'avoir des nouvelles messieurs les traducteurs.
Torp 2020年4月25日 9時19分 
snakultime の投稿を引用:
Arsaki の投稿を引用:
https://www.actugaming.net/traduction-francaise-yakuza-193042/

Apparement le créateur parlais de traduire ses jeux il y a de ça un an, pas de nouvelle la dessus ?

Sega ne traduit plus rien depuis longtemps (sauf de petits jeux).

Et pour la trad de Kiwami, pour l'instant j'attends de voir la trad du 0 qui tarde totalement (un an et un mutisme des traducteurs qui rend fou) pour savoir si des gens seront chaud pour trad, parce que tout seul, j'ai pas trop envie ou alors uniquement pour l'histoire, et aussi pour savoir si il faudra, malheureusement, garder les suffixes '-san', '-chan' etc.

(faut savoir que si les gens ne savent pas ce que représente ces suffixes, le jeu n'est pas compréhensible)

Faux, Judgment qui n'est sorti que sur PS4, a eu le droit à une trad intégrale en Français. C'est bien pour ça qu'on a le droit d'espérer une éventuelle trad tardive pour les précédents jeux, ça serait une très bonne chose pour faire connaitre ces pépites au plus grand nombre.
Yolix 2020年4月25日 10時10分 
Jamais ils ne traduiront les précédent opus, ce serais bcp trop de boulot, sauf si il ferait un remake/remaster & encore je ne suis pas certain, ils ont autres choses à faire & puis les nouveaux seront traduits
c'est pas le truc le plus dur a faire sur un patch cela dit
Yolix 2020年4月26日 6時30分 
je n'ai jamais dis que c'était difficile mais que c'était du boulot!
en plus si ils traduisent pour le français, ils vont devoir le faire pour les autres langues aussi,
ce serais une trop grosse perte de temps pour eux & je peux les comprendre,
ils bossent sur d'autres jeux, ils ne vont surement pas se priver de qques personnes pour faire ça.. sinon je serais le 1er content aussi faut pas croire^^
Iw0s 2020年4月26日 10時33分 
Je pense que tu n'as pas compris le message, on parle d'un patch fait par des fans, comme c'est le cas sur beaucoup d'autre jeux
Yolix 2020年4月26日 10時43分 
Iw0s の投稿を引用:
Je pense que tu n'as pas compris le message, on parle d'un patch fait par des fans, comme c'est le cas sur beaucoup d'autre jeux
en effet je n'avais pas compris la question^^ sry...
pas de soucis
Avec la récente annonce d'un nouveau Yakuza qui fera d'ailleurs partis des jeux de lancement de la prochaine Xbox on peut s'attendre à se qu'il soit surement traduit afin d'attiré un plus large public possible que se soit pour le jeu et pour la console. On peut peut etre espérer une traduction prochaine des prédécesseurs afin de vendre d'autres jeux de la serie si le prochain opus plait non ?
Non.
Si les gens, qui devaient traduire Yakuza 0, avaient fait ce qu'ils disaient, on en serait pas là.
En traduisant Yakuza 0 et Kiwami, on aurait pu avoir une visibilité envers Sega et leurs faire comprendre que l'on veut une trad' officielle.
Mais visiblement, ils s'en branlent. (j'parle de ceux qui ont lancés la traduction)
最近の変更はsnakultimeが行いました; 2020年5月8日 6時00分
< >
76-90 / 98 のコメントを表示
ページ毎: 1530 50

投稿日: 2018年8月3日 6時52分
投稿数: 98